Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвае

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвае"

Примеры: Uruguay - Уругвае
In Uruguay in 2004, 55 per cent of children lived under the poverty line. В 2004 году в Уругвае 55 процентов детей жило за чертой бедности.
In Uruguay there are many forums for debate and construction of the political agenda. Следует отметить, что в Уругвае действует ряд организаций, которые занимаются обсуждением вопросов политики и разработкой политических программ.
In Uruguay, the coverage of institutional childbirth is 99%. Доля родов в медицинских учреждениях достигла в Уругвае 99 процентов.
In 2007, the National Women's Institute conducted a study on the situation of domestic work in Uruguay. В 2007 году Национальный институт по делам женщин провел расследование, касающееся «положения домашней прислуги в Уругвае».
UNIFEM is sharing lessons learned with local government and NGO partners in Bolivia, Brazil, Mexico, Peru and Uruguay. ЮНИФЕМ обменивается накопленным опытом с органами местного самоуправления и НПО-партнерами в Боливии, Бразилии, Мексике, Перу и Уругвае.
This may seem like a small number, but it should be recalled that Uruguay has only some 3 million inhabitants. Это может показаться небольшой цифрой, но следует напомнить, что в Уругвае проживает всего порядка З миллионов человек.
In 2006, GEO national processes were initiated in Belize, Cuba, Ecuador and Uruguay. В 2006 году национальные процессы ГЭП были начаты в Белизе, Кубе, Уругвае и Эквадоре.
There was comprehensive domestic legislation to prevent and punish torture in Uruguay. В Уругвае существует всеобъемлющее внутреннее законодательство, предусматривающее предупреждение пыток и наказание за них.
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. В связи с этим оратор просит делегацию пояснить характер отношений между Институтом и органами, отвечающими за сбор данных в Уругвае.
Uruguay produced an eight-volume report which serves as a register of the violations committed during the dictatorship. В Уругвае подготовлен восьмитомный доклад, в котором зарегистрированы нарушения, имевшие место в период правления диктаторского режима.
Nigeria commended Uruguay for the administrative and judicial reforms for the promotion and protection of human rights. Нигерия дала высокую оценку административным и судебным реформам, проводимым в Уругвае в целях поощрения и защиты прав человека.
Bangladesh commended Uruguay for the legal and policy framework adopted. Бангладеш дало высокую оценку принятой в Уругвае правовой и политической основе.
Belgium noted that the main human rights challenges in Uruguay are related to detention conditions. Бельгия отметила, что основные проблемы в области прав человека в Уругвае связаны с условиями содержания под стражей.
Which came to an abrupt end three years ago when she was killed in plane crash in Uruguay. Который внезапно оборвался три года назад, когда она погибла в авиакатастрофе в Уругвае.
Refugees could continue their studies in Uruguay and illiterate refugees, mostly from Africa, had joined adult learning programmes to complete their primary school education. Беженцы могут продолжать обучение в Уругвае, а неграмотные беженцы, главным образом из Африки, поступают на рассчитанные для взрослых учебные курсы, чтобы завершить начальное школьное образование.
He asked the delegation how the State party viewed its cultural identity and requested more information on indigenous culture in Uruguay. Он спрашивает у членов делегации, как государство-участник рассматривает вопрос о культурной идентификации, и обращается с просьбой предоставить дополнительную информацию о культуре коренных народов в Уругвае.
Uruguay had a sizeable population of African descent, but had reservations about the applicability of international norms to indigenous peoples. В Уругвае насчитывается значительное количество населения африканского происхождения, но он проявляет сдержанность в том, что касается применимости международных стандартов к коренным народам.
In Uruguay, many disappeared persons were reported to be held in clandestine detention centres, allegedly run by Argentine and Uruguayan military personnel. Согласно имеющимся сообщениям, в Уругвае многие пропавшие без вести лица содержались в тайных центрах принудительного содержания, предположительно находившихся в ведении аргентинских и уругвайских военнослужащих.
Work on the improvement of two training facilities was initiated at police academies in Costa Rica and Uruguay to facilitate future subregional courses. В целях оказания содействия организации таких курсов на субрегиональном уровне в полицейских академиях в Коста-Рике и Уругвае начались работы по модернизации двух учебных помещений.
In Croatia and Uruguay, academia and civil society joined consultations to develop national targets and indicators for Goal 3. В Уругвае и Хорватии представители научных кругов и гражданского общества приобщились к консультациям по вопросам выработки национальных задач и показателей, связанных с целью З.
Bolivia, France and Uruguay established agreements and letters of intent among line ministries, local government, the private sector or NGOs. В Боливии, Уругвае и Франции были подписаны соглашения и письма о намерениях с профильными министерствами, местными органами управления, организациями частного сектора или НПО.
He also played in Uruguay and Ecuador, where he finished his career at the age of 44. Позже он сыграл ещё в Уругвае, затем в «Платенсе», а закончил карьеру в Чили, когда ему исполнилось 43 года.
You believe we can win in Uruguay? А вы думаете, мы можем победить в Уругвае?
In Uruguay, the UNDP-supported Enterprises and Technology (EMPRETEC) project is helping to develop exports of Uruguayan high-technology products. В Уругвае в рамках осуществляемого при поддержке ПРООН проекта "Предприятия и технология" (ЭМПРЕТЕК) оказывается содействие развитию уругвайского экспорта наукоемкой продукции.
Uruguay has a high life expectancy; senior citizens are thus among our target groups. В Уругвае отмечается высокий уровень продолжительности жизни, и в этой связи пожилые граждане входят в число наших целевых групп.