Uruguay's risk assessments included surveillance programmes to monitor the risk of diseases entering the country through animals and animal by-products. |
В Уругвае оценка рисков включает программы мониторинга угрозы проникновения в страну заболеваний вместе с ввозимыми животными и продуктами животноводства. |
The methodology had been implemented in two pilot countries, Costa Rica and Uruguay. |
Методология была внедрена на пробной основе в двух странах - Коста-Рике и Уругвае. |
Uruguay was implementing numerous programmes and policies aimed at combating school dropout. |
В Уругвае осуществляются многочисленные программы и мероприятия по борьбе с отсевом из школ. |
Those penalties applied to isolated acts, which also constituted crimes against humanity in Uruguay. |
Эти наказания применяются к отдельным случаям, которые также составляют преступления против человечества в Уругвае. |
The number of street children and adolescents in Uruguay has decreased in recent years. |
За последние годы в Уругвае сократилось число беспризорных детей и подростков (БДП). |
The Directorate subsumes the Uruguay Office of INTERPOL. |
Данное Управление было объединено с отделением Интерпола в Уругвае. |
JS4 recommended that Uruguay carry out studies on the prevalence of violence against children and adolescents. |
В СП4 содержалась рекомендация провести в Уругвае исследования по вопросу о распространенности насилия в отношении детей и подростков. |
However, there are no public policies or specific institutions for indigenous peoples in Uruguay. |
Тем не менее в Уругвае не проводится соответствующей государственной политики и не существует специализированных учреждений по делам коренных народов. |
In 2012, Kenya and Uruguay conducted in-depth population situation analyses based on the guide published by UNFPA. |
В 2012 году в Кении и Уругвае проводился углубленный анализ демографической ситуации с использованием методического пособия, опубликованного ЮНФПА. |
But more important is the First World Cup in Uruguay. |
Но самое главное, это Первьй Чемпионат мира в Уругвае. |
In 1998 it had production facilities in Colombia, Chile, Mexico, Bolivia and Uruguay. |
В 1998 году ее производственные предприятия находились в Колумбии, Чили, Мексике, Боливии и Уругвае. |
In addition, Uruguay is making efforts to incorporate the provisions of international law in its national legislation. |
Кроме того, в Уругвае предпринимаются усилия по включению в национальное законодательство положений международных договоров. |
According to the INTERPOL database, in Uruguay there is no illicit trade in small arms and light weapons. |
В Уругвае, согласно данным Интерпола, не существует незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The legal experts and the courts in Uruguay are in complete agreement on this interpretation. |
В данном случае доктрина и судебная практика в Уругвае полностью согласуются. |
In 4 cases, the persons concerned had been detained in Uruguay and transferred to secret detention centres in Argentina. |
В четырех случаях соответствующие лица содержались под стражей в Уругвае и были переведены в тайные центры заключения в Аргентине. |
NGOs' projects addressing discrimination against indigenous populations were awarded grants in Nicaragua, Colombia, Uruguay and Cambodia. |
Для осуществления проектов НПО по борьбе с дискриминацией в отношении коренного населения были предоставлены субсидии в Никарагуа, Колумбии, Уругвае и Камбодже. |
This is the way we see it in Uruguay. |
Так считают у нас в Уругвае. |
With regard to developments in Uruguay, she acknowledged that structural weaknesses remained in the institutional treatment of gender issues. |
Что касается прогресса, достигнутого в Уругвае, то она признает, что еще существуют недостатки структурного характера в решении гендерных вопросов в учреждениях. |
Uruguay has established protection measures in fish breeding grounds. |
В Уругвае введены меры по защите рыбных нерестилищ. |
Emigration from Uruguay is a migratory phenomenon that has been taking place in Uruguay since the early 20th century. |
Эмиграция из Уругвая - явление, имеющее место в Уругвае с начала ХХ века. |
Mrs. FLORES (Uruguay) said that respect for the norms of international law was part of Uruguay's tradition. |
Г-жа ФЛОРЕС (Уругвай) говорит, что уважение норм международного права является частью традиции в Уругвае. |
Ms. Beramendi (Uruguay) confirmed that Uruguay had no explicit national programmes for improving the situation of rural women. |
Г-жа Бераменди (Уругвай) подтверждает отсутствие в Уругвае специальных национальных программ по улучшению положения женщин в сельских районах. |
Mr. Perazza (Uruguay) stressed that there were no legal or political obstacles in Uruguay to implementing the extradition treaties it had signed. |
Г-н Перасса (Уругвай) подчеркивает, что в Уругвае нет правовых или политических препятствий для осуществления подписанных им соглашений о выдаче. |
The observer for Uruguay described a number of national initiatives being undertaken by the Government to address the issues affecting people of African descent in Uruguay. |
Наблюдатель от Уругвая сообщил о ряде национальных инициатив, предпринимаемых правительством для решения вопросов, затрагивающих лиц африканского происхождения в Уругвае. |
CED, UNCT in Uruguay and the Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Uruguay ensure that the institution receive adequate resources. |
КНИ, СГООН в Уругвае и Специальный докладчик по вопросу о праве на питьевую воду и санитарные услуги рекомендовали Уругваю обеспечить предоставление этому учреждению надлежащих ресурсов. |