Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвае

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвае"

Примеры: Uruguay - Уругвае
As with a considerable number of moderately and highly developed countries, in Uruguay the transformation of the population is affecting such fundamental areas as the structure of the labour pool, the social security system and health-care systems. В Уругвае, как и в целом ряде стран, достигших среднего и высокого уровня развития, демографические изменения оказывают влияние на такие фундаментальные области, как структура фонда рабочей силы, система социального обеспечения и система здравоохранения.
Examples include breaded hake fillet produced in Argentina and Uruguay for the main European brands; cooked and peeled shrimps on a plastic ring, and canned tuna from Thailand for the United States, EU and Japanese markets; and canned sardines from Morocco. К их числу относится панированное филе хека, производимое в Аргентине и Уругвае для крупнейших европейских компаний; приготовленные и очищенные креветки в пластиковой упаковке и консервированный тунец, поступающие из Таиланда на рынки Соединенных Штатов, ЕС и Японии; и консервированные сардины из Марокко.
The health delivery map for Uruguay serves to confirm that only 2 per cent of the population is without any kind of formal coverage. Карта, показывающая охват населения услугами здравоохранения в Уругвае, подтверждает, что только два процента населения не охвачены никакой формальной формой здравоохранения.
Uruguay does not require a "declaration of absence" before payment; however, it states that Supreme Court practice recognizes that the existence of this declaration helps to speed up the processing of a claim for damages. В Уругвае для целей выплаты компенсации не требуется наличие "официального акта, подтверждающего факт отсутствия"; вместе с тем в представленной Уругваем информации отмечается, что практика работы Верховного суда показывает, что наличие такого акта позволяет ускорять ход рассмотрения исков о возмещении ущерба.
Secondly, a reconciliation commission comprised of representatives of all political sectors was established in Uruguay, which, over the past several years, has examined the cases of persons who had disappeared and succeeded in resolving many of them. Во-вторых, в Уругвае была создана комиссия по примирению, в состав которой вошли представители всех политических групп, которая на протяжении последних нескольких лет рассматривает дела лиц, пропавших без вести, и которой удалось закрыть многие дела.
Ms. Rivero said that the National Institute for Family and Women's Affairs, a unit of the Ministry of Education and Culture had produced a report on the awareness campaigns conducted in Uruguay since 1995 on the subject of violence against women. Г-жа Риверо говорит, что Национальный институт по делам семьи и женщин, который является одним из подразделений министерства образования и культуры, подготовил доклад о кампаниях повышения осведомленности по вопросу о насилии в отношении женщин, проводимых в Уругвае с 1995 года.
Although the legal marriage age in Uruguay was low, she assumed that there were few child marriages: women had a high level of education, which usually meant that they married later. Хотя законный возраст вступления в брак в Уругвае низок, она полагает, что браки между детьми редки: женщины имеют высокий уровень образования, а это обычно означает, что они позднее вступают в брак.
Follow-up observations of the discovered objects would be carried out from other telescopes of the Observatory, as well as through collaboration with astronomers of the South American Spaceguard Association, with telescopes in Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. Последующие наблюдения за обнаруженными объектами будут проводиться с помощью других телескопов обсерватории, а также в рамках сотрудничества с астрономами Южноамериканской ассоциации "Спейсгард", с телескопами в Аргентине, Бразилии, Парагвае и Уругвае.
Similar efforts have targeted border guards in West Bengal and military and police forces in Uruguay, and are beginning among law enforcement agencies in the Russian Federation and Belarus. Подобные программы были созданы для служащих пограничных служб в Западной Бенгалии и военных и полицейских сил в Уругвае и в настоящее время начинают осуществляться для сотрудников правоохранительных органов в Российской Федерации и Беларуси.
With the support of the Ibero-American Bureau of Education, UNESCO is currently carrying out the Science, Technology and Gender Ibero-American Project in Argentina, Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Paraguay, Spain, Uruguay and Venezuela. При поддержке Иберо-американского бюро просвещения ЮНЕСКО осуществляет в настоящее время в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Испании, Коста-Рике, Мексике, Парагвае, Уругвае и Эквадоре Проект в области науки и техники и учета гендерной проблематики в иберо-американском регионе.
Entry into force was expected in the first half of 2004 and the first session of the Conference of the Parties was scheduled to be held in early 2005 in Uruguay. Ожидается, что она вступит в силу в первой половине 2004 года, а первую сессию Конференции Сторон запланировано провести в начале 2005 года в Уругвае.
In February and March 2009, $3 million was allocated to UNIDO from the One Fund in Albania, Cape Verde, Mozambique, United Republic of Tanzania and Uruguay for implementation activities in 2009. В феврале и марте 2009 года из Единого фонда в Албании, Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Уругвае было выделено ЮНИДО 3 млн. долл. США на осуществление мероприятий в 2009 году.
Training courses on competitiveness and innovation were delivered in at least five countries (Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay), and several presentations delivered to international forums and institutions. Курсы по профессиональной подготовке по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности были проведены по меньшей мере в пяти странах (Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили), и были направлены несколько публикаций в адрес международных форумов и учреждений.
The organization is present in 10 countries: Canada, Chile, Italy, Nicaragua, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the United States of America and Uruguay. Организация действует в 10 странах: в Испании, Италии, Канаде, Никарагуа, Португалии, Соединенных Штатах Америки, Уругвае, Чили, Швейцарии и Швеции
Only in Albania, Cape Verde, Uruguay and Viet Nam do One UN Funds account for more than 10 per cent of total country-level expenditures of the United Nations system. Только в Албании, Кабо-Верде, Уругвае и Вьетнаме доля фондов «Единая Организация Объединенных Наций» составляет более 10 процентов от общего объема расходов системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Private consultant in development work for Governments and international organizations and adviser to private companies involved in investment projects and commercial operations in Uruguay and Latin America since retiring from full-time United Nations service in 1992. После ухода в 1992 году в отставку с должности штатного сотрудника Организации Объединенных Наций является частным консультантом правительств и международных организаций по вопросам развития и консультантом частных компаний, занимающихся инвестиционными проектами и коммерческими операциями в Уругвае и Латинской Америке.
A successful programme was also held in Central America and a new one, under the leadership of the Inter-American Development Bank, will be implemented in the so-called Southern Cone countries (Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay). Успешно была проведена программа также в Центральной Америке, а новая программа, выполняемая под руководством Межамериканского банка развития, будет проводиться в так называемых странах "Южного конуса" (Аргентине, Бразилии, Парагвае, Уругвае и Чили).
In Uruguay, UNV supported decentralization processes and promotion of citizen participation as part of state reform, facilitating interaction between local government and civil society to enhance youth participation in decision-making processes of national and local parliaments through volunteerism. В Уругвае ДООН оказывали поддержку процессам децентрализации и поощрению участия населения как части государственной реформы, облегчающей взаимодействие между местными органами власти и гражданским обществом в интересах активизации участия молодежи в процессах принятия решений в национальном и местных парламентах через посредство добровольческой деятельности.
Children had the right to be heard and to receive information about decisions that affected them, which in Uruguay included the right to access the court system and legal proceedings with adequate assistance in order to protect their rights. Дети имеют право на то, чтобы быть услышанными и получать информацию о решениях, которые их касаются; в Уругвае оно включает право доступа к судебной системе и судебному разбирательству с получением надлежащей помощи для защиты их прав.
The UNICEF offices in Belarus, Nigeria, Switzerland, the United Republic of Tanzania and Uruguay, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the OSCE Missions to Bosnia and Herzegovina and to Moldova also responded to the questionnaire. Кроме того, на вопросник ответили отделения ЮНИСЕФ в Беларуси, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Уругвае и Швейцарии, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине и Молдове.
Through cost-sharing and in kind contributions by other United Nations agencies, as well as other governmental entities, the work of the Centre was made possible in seven States, namely Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay. Благодаря участию других учреждений Организации Объединенных Наций в покрытии расходов и предоставлению ими взносов натурой, а также предоставлению аналогичной помощи государственными структурами Центр смог осуществить ряд мероприятий в семи государствах, а именно в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии, Парагвае, Перу и Уругвае.
In 2008 the increased coverage will reach 330,000 children - let us remember that Uruguay has fewer than 1 million children and adolescents - and 500,000 children in 2009. В 2008 году этой программой будут охвачены 330000 детей - хочу напомнить, что число детей и подростков в Уругвае составляет менее 1 миллиона, - а в 2009 году - 500000 детей.
Costa Rica, Panama and Peru grew at rates of about 8 per cent, Uruguay at 7 per cent and Colombia at 6.8 per cent. В Коста-Рике, Панаме и Перу темпы экономического роста составили около 8 процентов, в Уругвае - 7 процентов, в Колумбии - 6,8 процента.
Furthermore, the Centre's assistance programmes were integrated into the United Nations Development Assistance Frameworks throughout the region, specifically in Brazil, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela. Кроме того, осуществляемые Центром программы по предоставлению содействия были интегрированы в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития во всех странах региона, и в частности в Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике, Уругвае и Ямайке.
The Secretariat and the Basel Convention regional centres in China, Nigeria, the Russian Federation, South Africa, Trinidad and Tobago, and Uruguay participated in the International Seminar on the Implementation of the Rotterdam Convention Prior Informed Consent Procedure, April 2005, Italy. Секретариат и региональные центры Базельской конвенции в Китае, Нигерии, Российской Федерации, Тринидаде и Тобаго, Уругвае и Южной Африке приняли участие в Международном семинаре по вопросам применения процедуры предварительного обоснованного согласия, предусмотренной Роттердамской конвенцией, апрель 2005 года, Италия.