| I wonder what he's doing in Uruguay that's all. | Я удивляюсь, что он делает в Уругвае. Это всё. |
| The rise in international commodity prices has been benefiting commodity exporters, especially in Brazil, Chile, Peru and Uruguay. | Повышение международных цен на сырьевые товары отвечало интересам экспортеров сырья, особенно в Бразилии, Перу, Уругвае и Чили. |
| In that regard, he welcomed the establishment of the African-Latin American Institute with headquarters in Namibia and Uruguay. | В этой связи он приветствует создание Африканского и латиноамериканского института со штаб-квартирами в Намибии и Уругвае. |
| State reform in Uruguay has not been undertaken with a hatred towards all things public or as revenge against the welfare state and against activism. | Государственная реформа в Уругвае осуществляется вовсе не с ненавистью ко всему общественному или как возмездие государству благосостояния и активизму. |
| Born 23 April 1937 in Uruguay; married Liliana Belando in 1960; the father of four children. | Родился 23 апреля 1937 года в Уругвае; женился на Лилиане Беландо в 1960 году; отец четырех детей. |
| Unemployment also worsened in Bolivia, Honduras, Nicaragua and Uruguay. | Безработица также возросла в Боливии, Гондурасе, Никарагуа и Уругвае. |
| Field assessments of WHO testing strategies were started in Argentina, Mexico and Uruguay. | Оценки на местах стратегий ВОЗ в области испытаний начались в Аргентине, Мексике и Уругвае. |
| USAID contributed $600,000 for EMPRETEC activities in Chile, Ghana and Uruguay. | ЮСАИД выделило 600000 долл. США на мероприятия ЭМПРЕТЕК в Гане, Уругвае и Чили. |
| The Spanish AECI contributed $175,000 to support EMPRETEC activities in Uruguay. | Испанское АЕСИ внесло 175000 долл. США на поддержку мероприятий ЭМПРЕТЕК в Уругвае. |
| The lowest expansion rates coincided with slow-downs of growth in Ecuador, Mexico, Uruguay, Jamaica and Dominica. | Наиболее низкие темпы экономического развития совпали с замедлением роста в Доминике, Мексике, Уругвае, Эквадоре и Ямайке. |
| The unemployment rates in Bolivia, Brazil, Guatemala and Uruguay also dropped slightly. | Уровень безработицы в Боливии, Бразилии, Гватемале и Уругвае также несколько снизился. |
| Uruguay and Paraguay, on the other hand, recorded strong increases. | В то же время в Парагвае и Уругвае наблюдалось заметное увеличение притока капитала. |
| The majority of judges in Uruguay were women, especially in areas that dealt with family matters and minors. | Большинство судей в Уругвае - женщины, особенно в судах, занимающихся вопросами семьи и детей. |
| Substantial progress has been made in Uruguay in this respect. | В этой области в Уругвае были достигнуты значительные успехи. |
| In Uruguay, a national reforestation programme had been instituted, supported by remote sensing and GIS. | В Уругвае начата реализация национальной программы восстановления лесов с использованием данных дистанционного зондирования и ГИС. |
| The third stage of the demographic transition has, together with the epidemiological transition, been completed in Uruguay. | В Уругвае завершился третий этап процесса демографического перехода, который сопровождался соответствующими изменениями эпидемиологической ситуации. |
| The general mortality rate in Uruguay has been stable for the past decade. | В последние десять лет общий показатель смертности (ОПС) остается в Уругвае на неизменном уровне. |
| Health ranks second only to nutrition in income redistribution spending in Uruguay. | В Уругвае объем бюджетных ассигнований на здравоохранение находится на втором месте после соответствующего показателя для программ обеспечения питанием. |
| Statistical information on State and private schools in Uruguay. | Статистические данные о государственных и частных школах в Уругвае. |
| Football history is being written in Uruguay. | Господа, в Уругвае пишется история футбола. |
| Through international technical assistance from UNICEF and IDB it has been possible to redirect Uruguay's social policies in the past decade. | Международная техническая помощь со стороны ЮНИСЕФ и МБР позволила в последнее десятилетие изменить направленность социальной политики в Уругвае. |
| As explained in connection with the previous article, in Uruguay education is completely free and compulsory. | Как уже говорилось в связи со статьей 13, в Уругвае в полной мере осуществляются принципы бесплатного и обязательного образования. |
| In addition to the above, a wealth of private national and international scientific publications appear regularly in Uruguay. | К сказанному выше следует добавить многообразие национальных и международных частных научных публикаций, распространяемых в Уругвае на постоянной основе. |
| Charged by the Uruguayan parliament with the establishment of a database on women in Uruguay (1987-1988). | Отвечала за внедрение в парламенте базы данных о положении женщин в Уругвае (1987-1988 годы). |
| Attended the 16th INCOSAI Conference in Uruguay in Nov. 1998. | Принимал участие в работе шестнадцатой конференции ИНКОСАИ в Уругвае в ноябре 1998 года. |