Английский - русский
Перевод слова Uruguay
Вариант перевода Уругвае

Примеры в контексте "Uruguay - Уругвае"

Примеры: Uruguay - Уругвае
Since 1997, I have also visited a number of developing countries to discuss disability policy, among others, Thailand, Jordan, Chile, Uruguay, Mexico and Costa Rica. За период после 1997 года я также побывал в ряде развивающихся стран, в частности Иордании, Коста-Рике, Мексике, Таиланде, Уругвае и Чили.
According to reliable sources, one out of every three persons was detained or interrogated in Uruguay during the "prompt security measures" implemented by the military regime which governed the country from 1971 to 1985. Согласно достоверным данным, в Уругвае в период применения "оперативных мер безопасности", использовавшихся военным режимом в 1971-1985 годах, задерживался или допрашивался каждый третий.
The national doctrine accepted by the majority is that international treaties which have been ratified and are in force in Uruguay have identical prescriptive status to that of ordinary law. Согласно основной национальной доктрине, ратифицированные международные договоры, действующие в Уругвае, имеют нормативную иерархию, аналогичную нормативной иерархии обычного законодательного акта.
Among those activities, we wish to note particularly, as did the representative of Costa Rica, the creation in Uruguay of a sub-headquarters of the University for Peace. Мы хотели бы присоединиться к представителю Коста-Рики и среди аспектов этой деятельности особо выделить то, что в Уругвае было создано субрегиональное отделение Университета мира.
Description of benefits 105. A decentralized service attached to the Executive, called the Sickness Insurance Department, has been functioning in Uruguay since 1975; it is responsible for awarding benefits to cover workers' loss of physical and psychological integrity. Начиная с 1975 года в Уругвае в системе исполнительной власти действует децентрализованный орган, Управление по социальному обеспечению в случае болезни, которому поручена выплата пособий в связи с потерей трудящимся физического или психического здоровья.
In Uruguay, judicial reform is proceeding on the basis of experience gathered through a UNDP/United States Agency for International Development (USAID) initiative implemented between 1993 and 1995. В Уругвае реформа судебной системы проводится на основе опыта, накопленного в рамках совместной инициативы ПРООН/Агентства международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) в период 1993-1995 годов.
Uruguay was implementing a new programme that would allow young people to work for a year in public enterprises, in exchange for which they were required to complete their education. В Уругвае начинается осуществление программы, в рамках которой молодым людям предлагается возможность получения первого трудового опыта в течение одного года на государственных предприятиях, в качестве встречного требования перед молодыми людьми ставится условие продолжать обучение.
A case in point was the water re-nationalization in Uruguay, which had led to improved, safe drinking water; this highlighted the continued relevance of State provision of certain services. В качестве примера был приведен опыт возвращения под контроль государства системы водоснабжения в Уругвае, позволившего повысить качество питьевой воды; это свидетельствует о целесообразности того, чтобы оказанием некоторых услуг по-прежнему занималось государство.
While mining activity posted no gain over 2012 figures at the regional level, Nicaragua, Panama, the Plurinational State of Bolivia, Uruguay and some economies of the Organization of Eastern Caribbean States experienced double-digit expansion. Хотя на региональном уровне они не увеличились по сравнению с 2012 годом, в Никарагуа, Панаме, Многонациональном Государстве Боливия и Уругвае и некоторых странах Организации восточнокарибских государств темпы роста выражались двузначными числами.
The forthcoming summit to be held in Uruguay will assess ongoing activities and propose measures to begin anew the social, economic, cultural and political progress demanded by the civil societies of the Ibero-American community. На предстоящей в Уругвае встрече глав государств и правительств стран, его участниц, будет проведен анализ его нынешней деятельности и будут предложены меры для тех новых начинаний в социальном, экономическом, культурном и политическом прогрессе, которых требует гражданская общественность латиноамериканского сообщества.
In the year and a bit since it entered into force in Uruguay, 250 requests for cooperation in criminal law have been received and are being or have been dealt with by the country's courts. За период чуть более года, прошедший после его вступления в силу в Уругвае, поступило 250 запросов об оказании содействия по линии уголовного права, которые были рассмотрены или рассматриваются нашими судами.
Governor Francisco Javier de Elío ordered construction in 1809 and it was completed in 1839; this was the last Spanish fort built in Uruguay. Строительство форта было заказано губернатором Франсиско Хавьером де Элио в 1809 году и было завершено в 1839 году; это был последний испанский Форт, построенный в Уругвае.
Eliza Sophia Garrow married Samuel Fothergill Lettsom; one of her children, also named William Garrow, served as the Consul-General of Uruguay. Элиза София Гарроу вышла за Самуэля Фотерджила Леттсома; один из её сыновей, названный в честь деда Уильям Гарроу, был генеральным консулом в Уругвае.
Correa started his footballing career as a player in Uruguay, where he played for Nacional, Rentistas, Peñarol and Defensor Sporting. Корреа начал свою футбольную карьеру в качестве игрока в Уругвае, где играл за «Насьональ», «Рентистас», «Пеньяроль» и «Дефенсор Спортинг».
18 de Mayo or Dieciocho de Mayo is a city and municipality in the Canelones Department of Uruguay. 18 мая (исп. 18 de Mayo) - муниципалитет в Уругвае в департаменте Канелонес.
In Uruguay, President Tabaré Vázquez went out on a limb simply by hosting Bush, given that his problems with his Chávez-friendly neighbor in Argentina, Nestor Kirchner, can only worsen as a result of these "dangerous" acquaintances. В Уругвае президент Табаре Васкес ограничился лишь радушным приемом Буша, учитывая, что его проблемы с дружественным Чавесу соседом в Аргентине, Нестором Киршнером, могут только ухудшиться в результате таких «опасных» знакомств.
The downturn affected most of the countries of the region; terms of trade rose only in Argentina, El Salvador, Nicaragua, Paraguay and Uruguay. Тенденция к ухудшению условий торговли отмечалась в большинстве стран региона; условия торговли улучшились лишь в Аргентине, Никарагуа, Парагвае, Сальвадоре и Уругвае.
In Uruguay, a joint FAO/PAHO Workshop on Control of Street Food was held in May 1994, which reviewed experience gained in recent years in controlling the safety of food offered by the informal sector. В Уругвае в мае 1994 года состоялся совместный практикум ФАО/ПАОЗ по контролю за уличной торговлей продуктами питания, на котором был проведен обзор опыта, приобретенного за последние годы в области контроля за безвредностью пищевых продуктов, предлагаемых неофициальным сектором.
In support of its strategy in penetrating export markets overseas, Arcor has established sales offices in Brazil, Chile, Canada, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay and the United States. Для реализации своей стратегии по проникновению на экспортные рынки компания "Аркор" открыла свои коммерческие отделения в Бразилии, Чили, Канаде, Колумбии, Эквадоре, Мексике, Парагвае, Перу, Испании, Уругвае и Соединенных Штатах.
Despite the majority view, expressed in paragraph 5, that international treaties in force in Uruguay had a normative status identical to that of ordinary law, there was no guarantee that individual judges would not deviate from that doctrine. Несмотря на отраженное в пункте 5 мнение большинства о том, что в Уругвае действующие международные договоры обладают такой же юридической силой, как и национальное законодательство, нет никакой гарантии того, что отдельные судьи не будут отступать от этой концепции.
It was expected that entry into force would take place in 2004 and that the first conference of the Parties would meet in spring 2005, possibly in Uruguay. Ожидается, что она вступит в силу в 2004 году, а первая Конференция Сторон состоится весной 2005 года, возможно в Уругвае.
Argentina will contribute to the High-level Dialogue and to the forthcoming Ibero-American Summit, to be held in November 2006 in Uruguay, by presenting its legislation on migration and the Patria Grande Programme. Аргентина стремится путем представления информации о своем миграционном законодательстве и программе «Большая родина» внести свой вклад в текущий диалог высокого уровня, а также в предстоящую иберо-американскую встречу на высшем уровне, которая состоится в ноябре 2006 года в Уругвае.
With a rights-based approach to care, together with local production of generic antiretrovirals in some countries, coverage of patients is increasing in Brazil, Argentina, Chile and Uruguay, where HIV-positive people are living longer, healthier lives. Благодаря применению в уходе за больными подхода, основанного на учете их прав, а также налаживанию в ряде стран местного производства непатентованных антиретровирусных препаратов, увеличились показатели охвата нуждающихся в помощи в Бразилии, Аргентине, Чили и Уругвае, где инфицированные ВИЧ живут дольше и болеют меньше.
Marx, however, is far from dead; not least in Uruguay, and perhaps not elsewhere. Однако, похоже что Маркс еще жив, по крайней мере в Уругвае, а может и где-нибудь еще.
Unemployment has hardly begun to decline from the peaks reached during earlier recessions, especially in Argentina, Uruguay and Venezuela, and it has increased in Colombia. Едва наметились признаки снижения рекордно высоких уровней безработицы, особенно в Аргентине, Уругвае и Венесуэле, а в Колумбии произошло увеличение уровня безработицы.