Survey in Uruguay of near-Earth objects in the southern hemisphere |
Наблюдения в Уругвае за околоземными объектами в Южном полушарии |
Many of the joint activities will be carried out using the Basel Convention regional centres as platforms in Argentina, El Salvador, Trinidad and Tobago and Uruguay. |
Многие из совместных мероприятий будут осуществляться с использованием региональных центров Базельской конвенции в Аргентине, Сальвадоре, Тринидад и Тобаго и Уругвае в качестве базовых пунктов. |
In 2008 and 2010, the Society organized a number of seminars on decent work with the national offices of ILO in Uruguay and Chile. |
В 2008 и 2010 годах Общество, совместно с национальными отделениями МОТ в Уругвае и Чили, организовало ряд семинаров по вопросу о достойных условиях труда. |
This project will evaluate and further develop strategies for regional cooperation on eco-labelling and promoting the role of public procurement in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. |
Данный проект позволит провести оценку и дальнейшую разработку стратегий регионального сотрудничества в области экомаркировки и повышения роли государственных закупок в Аргентине, Бразилии, Чили, Парагвае и Уругвае. |
In Uruguay, the project has reached 480,000 children, amounting to almost all children enrolled in primary school. |
В Уругвае этот проект охватил 480000 детей, т.е. практически всех детей, учащихся в начальной школе. |
UNODC has conducted an assessment of HIV and drug abuse prevention and treatment programmes in prisons in Argentina and sponsored a seminar on alternatives to imprisonment in Uruguay. |
ЮНОДК провело оценку программ профилактики и лечения ВИЧ-инфицирования и злоупотребления наркотиками, осуществлявшихся в тюрьмах Аргентины, и выступило в качестве одного из организаторов семинара по альтернативам тюремному заключению в Уругвае. |
Some enterprises in Brazil, Chile, Colombia and Uruguay allow flexitime and other working arrangements for family reasons as part of collective bargaining agreements or informal practices. |
На некоторых предприятиях в Бразилии, Колумбии, Уругвае и Чили коллективные договоры и неформальная практика предусматривают возможность использования гибкого графика и других условий работы по семейным обстоятельствам. |
During this period associations should be presumed to be operating legally until it is proven otherwise (e.g. Uruguay). |
В течение этого периода считается, что ассоциации действуют легально, если не доказано иное (как, например, в Уругвае). |
As a result, a human rights commission has been established in Uruguay and commissioners are due to be elected by the Parliament in April 2012. |
В результате в Уругвае была образована комиссия по правам человека, выборы членов которой парламентом должны состояться в апреле 2012 года. |
Uruguay has no laws to guarantee protection and care for victims during the judicial process, and the few cases that reach the criminal courts are seldom resolved satisfactorily. |
Кроме того, в Уругвае отсутствуют нормы, предусматривающие защиту и сопровождение потерпевших в период рассмотрения уголовного дела в суде, вследствие чего лишь немногие из тех дел, которые доходят до суда, завершаются принятием надлежащего решения. |
The project selected was entitled "Social Security and Gender in Uruguay: an analysis of differences in access to retirement". |
Победителем был признан исследовательский проект "Социальная защита и гендерные проблемы в Уругвае: анализ различий в доступе к пенсионному обеспечению". |
General: "to alleviate the grave social problems of Uruguay linked to the great economic crisis in which it is submerged". |
Общая: "содействовать в решении серьезных социальных проблем в Уругвае, связанных с тяжелым экономическим кризисом в стране". |
Standardized courses on investigative techniques and regional information exchange were also carried out in Brazil, Colombia, Jamaica, Paraguay and Uruguay. |
Стандартные курсы по методам проведения расследований и регионального обмена информацией были также проведены в Бразилии, Колумбии, Ямайке, Парагвае и Уругвае. |
During the reporting period, the work of such posts was facilitated with the establishment of permanent training facilities in Brazil, Costa Rica, Paraguay and Uruguay. |
В отчетный период содействие деятельности таких командных пунктов оказывали постоянные учебные курсы, организованные в Бразилии, Коста-Рике, Парагвае и Уругвае. |
Subregional drug information and research system in Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Peru and Uruguay |
Субрегиональная система информации и проведения исследований по наркотикам в Аргентине, Боливии, Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре |
Strengthening municipal drug abuse and HIV/AIDS prevention programmes in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay |
Укрепление муниципальных программ по профилактике злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили |
Similarly, Uruguay required a declaration if the value of cross-border movements of capital exceeded US$ 10,000. |
Аналогично, в Уругвае требуется декларирование финансовых средств, перемещаемых через границу, если их стоимостной объем превышает 10000 долларов США. |
Latin America and the Caribbean accounted for $17.3 million in goods procured under 18 projects in Argentina, El Salvador, Guatemala, Peru and Uruguay. |
Для Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках 18 проектов в Аргентине, Сальвадоре, Гватемале, Перу и Уругвае были закуплены товары стоимостью 17,3 млн. долл. США. |
UNIFEM supported data-gathering on women's time-use needed for strategic policy recommendations in Tanzania, Ecuador, Chile, Mexico and Uruguay. |
ЮНИФЕМ оказал содействие в сборе данных об использовании женщинами времени, которые требовались для выработки рекомендаций стратегического характера, в Танзании, Эквадоре, Чили, Мексике и Уругвае. |
UNFPA provided support through country offices for the elaboration of national studies on future scenarios for ageing policies and national plans of action in Panama and Uruguay. |
Действуя через свои страновые отделения, ЮНФПА помог провести национальные исследования, посвященные будущим вариантам политики и национальных планов действий по проблемам старения в Панаме и Уругвае. |
The subregional meetings in Latin America and Africa were convened in the Basel Convention regional centres in Uruguay and South Africa, respectively. |
Региональные совещания в регионе Латинской Америки и в Африке были созваны в региональных центрах Базельской конвенции в Уругвае и Южной Африке, соответственно. |
There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted, such as happened in Uruguay and Brazil. |
Существуют и примеры того, когда степень правовой независимости органа по вопросам конкуренции ставится под сомнение, как это имеет место, например, в Уругвае и Бразилии. |
UNIDO has continued its series of high-level dialogue meetings for the Latin American and Caribbean that started in 2006 in Uruguay. |
ЮНИДО продолжила практику проведения серии совещаний по поддержанию диалога высокого уровня для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, начало которой было положено в 2006 году в Уругвае. |
Italy had been instrumental in promoting the export consortia programme, and it was currently funding projects in Peru, Uruguay, Morocco, Tunisia and Jordan. |
Италия играла важную роль в оказании содействия программе развития экспортных консорциумов, и в настоящее время она финансирует проекты в Перу, Уругвае, Марокко, Тунисе и Иордании. |
The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. |
Хотя в Уругвае общий уровень безработицы сократился, среди женщин он по-прежнему существенно выше, чем среди мужчин. |