| Once operational, this national commission will be responsible for bringing Uruguay's current legislation on firearms, ammunition and explosives into line with the international agreements signed by Uruguay. | Когда эта национальная комиссия начнет функционировать, ей будет поручено внести изменения во все действующие в Уругвае законы, касающиеся стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в соответствии с международными обязательствами, взятыми Уругваем. |
| A presentation was made by the representatives of Uruguay and Switzerland on preparations under way towards the possible holding of the first meeting of the Conference of the Parties in Uruguay. | Представителями Уругвая и Швейцарии было сделано сообщение о проводимой подготовительной работе для возможного проведения первого совещания Конференции Сторон в Уругвае. |
| The observers for Mexico and Uruguay agreed, citing the recommendations of the Uruguay workshop and the recommendations of CERD. | Наблюдатели от Мексики и Уругвая согласились с этим предложением, напомнив о рекомендациях организованного в Уругвае семинара и рекомендациях Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
| In the case of Uruguay, OHCHR and UNDP Uruguay assisted a working group set up to prepare a draft law for the establishment of a national human rights institution. | В Уругвае УВКПЧ и отделение ПРООН в этой стране оказали содействие рабочей группе, сформированной для подготовки закона о создании национального правозащитного учреждения. |
| Ms. Beramendi (Uruguay) added that two forums had been held on the incorporation of the gender perspective into the process of deepening democracy in Uruguay. | Г-жа Бераменди (Уругвай) добавляет, что в стране были проведены два форума, посвященных вопросам учета гендерной проблематики в процессе углубления демократии в Уругвае. |
| Preserving the quality and not only the quantity of water is now a public concern in Uruguay. | Сохранение не только количества, но и качества воды отныне в Уругвае - дело государственное. |
| A theatrical group was organized there under the library, the group staged performances on the local scene and in neighboring Uruguay. | При библиотеке был организован театральный кружок, который ставил спектакли на местных сценах и в соседнем Уругвае. |
| Rioplatense Spanish (of Argentina and Uruguay) is particularly known for the pronunciation of both/ʝ/ and original/ʎ/. | Риоплатский испанский (в Аргентине и Уругвае) особенно известен по произношению/ʒ/ и/ʝ/, и первоначального/ʎ/. |
| There is also a small but significant group of people with Austrian descent in Uruguay, including some former members of the Austrian nobility. | В Уругвае также есть небольшая, но существенная группа людей австрийского происхождения, включая некоторых бывших членов австрийской аристократии. |
| The violence in Uruguay escalated, with Oribe's men killing more than 17,000 Uruguayans and 15,000 Argentinians during the conflict. | Насилие в Уругвае обострилось: за время конфликта люди Орибе убили более 17 тысяч уругвайцев и 15 тысяч аргентинцев. |
| Tulloch was born in San Diego, California, but grew up in Spain, Uruguay, and Argentina. | Родилась в Сан-Диего, Калифорния, но росла в Испании, Уругвае и Аргентине. |
| The following day was declared a national holiday in Uruguay; in the Argentinian capital Buenos Aires a mob threw stones at the Uruguayan consulate. | Следующий день был объявлен национальным праздником в Уругвае; в столице Аргентины Буэнос-Айресе толпа забросала камнями уругвайское консульство. |
| The conflict took place in Uruguay and northeastern Argentina, and on the Río de la Plata. | Война шла в Уругвае, в северо-восточной Аргентине и вокруг бассейна Ла-Платы. |
| On January 21, 1924, the Apostolic Missionary of Maronites was established by decree in Uruguay. | 21 января 1924 года указом было учреждена Маронитская апостольская миссия в Уругвае. |
| It took place in Uruguay from 13 to 30 July 1930. | Турнир прошёл в Уругвае с 13 по 30 июля 1930 года. |
| Up to 2007 more than 2,200 different definitive and commemorative stamps have been issued in Uruguay. | До 2007 года в Уругвае было выпущено более 2200 различных стандартных и памятных марок. |
| General elections for President and Parliament took place in Uruguay on 25 October and 29 November 2009. | Президентские и парламентские выборы в Уругвае прошли 25 октября и 29 ноября 2009 года соответственно. |
| This is common in Uruguay, Peru and Chile. | Особенно часто это случается в Уругвае, Перу и Чили. |
| His maternal family are said to possess businesses in Uruguay. | Его родственники со стороны матери владели предприятиями в Уругвае. |
| Its range also extends into eastern Paraguay and north-eastern Argentina and it has recently been recorded in Uruguay. | Его ареал также простирается на востоке Парагвая и северо-востоке Аргентины, а недавно он был отмечен в Уругвае. |
| The Angolan embassy in Brasília, Brasil is accredited to Uruguay. | Посольство Анголы в Уругвае по совместительству аккредитовано в Бразилии, городе Бразилиа. |
| Cardoso played at Old Boys in Uruguay. | Элиза скучает по детям, оставшимися в Уругвае. |
| Honduras has an embassy in Argentina, its ambassador being concurrent to Uruguay; there is a consulate in Montevideo. | Гондурас имеет посольство в Аргентине, его посол по совместительству аккредитован послом в Уругвае; в Монтевидео есть консульство. |
| De La Fuente owns businesses and properties in the Dominican Republic, Mexico, the United States, and Uruguay. | У де ла Фуенте есть предприятия и собственность в Доминиканской республике, Мексике, США и Уругвае. |
| Uruguay - Enel Green Power has been building a wind power plant capable of 50 MW. | Уругвай Enel Green Power строит в Уругвае ветряную электростанцию мощностью в 50 МВт. |