| In Uruguay, a national debate is under way to raise awareness of the importance of changing production and consumption patterns. | В Уругвае ведутся национальные дебаты в целях углубления понимания важности изменения структур производства и потребления. |
| Tables showing the main causes of death in Uruguay, prepared by the Ministry of Public Health. | Составленная министерством здравоохранения таблица данных об основных причинах смертности в Уругвае. |
| The UNICEF office in Uruguay has only two posts and a number of external consultants. | Отделение ЮНИСЕФ в Уругвае имеет только две должности и несколько консультантов. |
| In Uruguay, Lindane has never been produced. | В Уругвае линдан не производился никогда. |
| In Brazil, Colombia and Uruguay, on the other hand, the employment rate declined. | В Бразилии же, Колумбии и Уругвае уровень занятости сократился. |
| The Committee is deeply concerned about the situation of children in Uruguay. | Особую озабоченность Комитета вызывает положение детей в Уругвае. |
| For more than a century, a set of values has served as the underpinning of the educational system in Uruguay. | Уже более ста лет образовательный процесс в Уругвае опирается на определенную систему ценностей. |
| There is no difficulty in ensuring the right to education in Uruguay. | В Уругвае нет проблем с реализацией права на образование. |
| In Uruguay, the legal basis for compensation is articles 24 and 25 of the Constitution. | В Уругвае правовой базой для предоставления компенсации являются статьи 24 и 25 Конституции. |
| Indeed, the divorce rate was very high in Uruguay. | В Уругвае существует очень высокий показатель разводов. |
| It is common in Uruguay for accused police officers to be detained pending trial. | В Уругвае обвиняемые сотрудники полиции обычно задерживаются до суда. |
| In Uruguay, UNFPA helped organize the first march of men against domestic violence. | В Уругвае ЮНФПА содействовал организации первого марша мужчин против бытового насилия. |
| There are also cases of Argentinean nationals missing in Uruguay. | Имеются также случаи исчезновения аргентинских граждан в Уругвае. |
| UNIDO Consultative Groups have been established in Mexico and Uruguay. | В Мексике и Уругвае созданы консультативные группы ЮНИДО. |
| Uruguay has introduced various instruments to combat racism in the context of the struggle against all forms of discrimination and intolerance. | В Уругвае разработаны различные инструменты противодействия расизму в рамках борьбы против любых форм дискриминации и нетерпимости. |
| Most of the female judges in Uruguay's judicial system worked at the lowest level as justices of the peace. | В Уругвае большинство женщин-судей работают на низшем уровне в качестве мировых судей. |
| I had... like, a girlfriend... in Uruguay. | У меня была девушка в Уругвае. |
| During the reporting period, OHCHR continued to provide assistance and support to the establishment of the national human rights institution in Uruguay. | В отчетный период УВКПЧ продолжало оказывать помощь и поддержку в деле создания национального правозащитного учреждения в Уругвае. |
| UNESCO conducted communication for development gap assessments in 2008-2010 in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uruguay. | В 2008 - 2010 годах ЮНЕСКО провела анализ недостатков в области коммуникации в целях развития в Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уругвае. |
| Another panellist shared poverty reduction strategies and measures that had been successfully implemented in Uruguay. | Другой дискутант рассказал о стратегиях и мерах борьбы с бедностью, с успехом реализуемых в Уругвае. |
| In Uruguay, UNV supported the Ministry of Social Development to attain better utilization of volunteerism as an asset in development processes. | В Уругвае ДООН оказывали поддержку Министерству социального развития в более рациональном использовании добровольцев как ресурса в процессах развития. |
| At the parliamentary level, Uruguay has a special money-laundering commission for legislative purposes. | В Уругвае для законодательных целей на уровне парламента создана специальная комиссия по борьбе с отмыванием денег. |
| Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. | В Уругвае отсутствует закон о борьбе с подкупом в частном секторе, предусматриваемый статьей 21 Конвенции. |
| Uruguay does not criminalize the concealment or retention of property resulting from corruption offences. | В Уругвае сокрытие или удержание имущества, полученного в результате преступлений, связанных с коррупцией, не признается уголовно наказуемым деянием. |
| In Uruguay, detention is permitted prior to extradition and several practical cases are furnished by way of example. | В Уругвае допускается предварительное задержание до осуществления выдачи, и в этой связи было приведено несколько практических примеров. |