A law on the promotion and integration of older persons was approved in Uruguay in 2004. |
В Уругвае в 2004 году был принят закон о поддержке и интеграции пожилых людей. |
Uruguay has not thus far enacted any special penal laws dealing with "computer crime". |
В Уругвае пока еще не было принято никаких специальных уголовных законов по вопросам "компьютерной преступности". |
According to the last Population and Housing Census, conducted in 1996, there were 92,378 aliens residing in Uruguay. |
Согласно последней общенациональной переписи населения и жилищного фонда, проведенной в 1996 году в Уругвае проживают 92378 иностранцев. |
For more than a century the education process in Uruguay has been based on a broad set of values. |
Уже более ста лет процесс образования в Уругвае строится на определенной системе ценностей. |
According to the 1985 census, the illiteracy rate in Uruguay is 4.3 per cent. |
По данным переписи 1985 года, доля неграмотного населения в Уругвае составляет 4,3%. |
In Uruguay, the legislature has had a Standing Bioethics Committee since 1993. |
В Уругвае с 1993 года в составе законодательного органа действует постоянный комитет по вопросу биоэтики. |
He represented Ecuador in many countries, including Bolivia, Uruguay, Argentina and Mexico. |
Он представлял Эквадор во многих странах, в том числе в Боливии, Уругвае, Аргентине и Мексике. |
Collective agreements are the principal means of fixing wages in Uruguay. |
Основным методом установления размера заработной платы в Уругвае является заключение коллективного соглашения. |
The Information Centre on Children and Adolescents was also established, jointly with the Inter-American Children's Institute based in Uruguay. |
Помимо этого при поддержке Межамериканского института ребенка со штаб-квартирой в Уругвае был образован Информационный центр по проблемам детства и юношества. |
In Ecuador and Uruguay, however, both indicators have deteriorated. |
Вместе с тем в Эквадоре и Уругвае оба показателя ухудшились. |
There were no reports in 1999 of physical attacks on diplomatic personnel accredited in Uruguay. |
В 1999 году случаев физического нападения на дипломатический персонал, аккредитованный в Уругвае, не зарегистрировано. |
In the light of the above, the Government considers that there is an acceptable level of security and safety in Uruguay. |
В свете вышесказанного правительство считает, что в Уругвае обеспечивается приемлемый уровень безопасности и охраны. |
Prior to the establishment of present-day borders, Guaraní was also spoken in Argentina, Brazil, Uruguay and Bolivia. |
До установления современных границ на языке гуарани также разговаривали в Аргентине, Бразилии, Уругвае и Боливии. |
In Uruguay, only the Department of Montevideo has a specialized court for dealing with domestic violence. |
Специальные суды по рассмотрению дел о насилии в семье существуют в Уругвае только в департаменте Монтевидео. |
According to Vitelli, "Uruguay has no national policies for rural women. |
По мнению Вителли, "в Уругвае отсутствует государственная политика в отношении сельских женщин. |
UNIDO is currently implementing such projects in Jordan, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. |
В настоящее время такие проекты ЮНИДО осуществляются в Иордании, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае. |
The aim of the working group is to prepare a draft law establishing an NHRI in Uruguay that could be adopted by the legislature. |
Целью этой рабочей группы является выработка законопроекта об учреждении НПУ в Уругвае, который мог бы быть утвержден парламентом. |
In Uruguay the situation of accused and convicted children who were held in extremely poor conditions was alarming. |
В Уругвае положение обвиняемых и осужденных детей, содержащихся в исключительно плохих условиях, вызывает тревогу. |
The redistribution of resources permitted the Uruguay country office to have a biennial support budget, including a P-4 assistant representative post. |
Перераспределение ресурсов позволило страновому отделению в Уругвае составить двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания, включающий должность помощника представителя класса С-4. |
Regarding activities in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, assistance in the forthcoming biennium depends on funding becoming available. |
Что касается мероприятий в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, то помощь в течение предстоящего двухгодичного периода зависит от обеспечения финансирования. |
By contrast, employment was up in Costa Rica, Ecuador, Uruguay and Venezuela. |
И наоборот, показатель занятости вырос в Коста-Рике, Эквадоре, Уругвае и Венесуэле. |
In Uruguay, however, the decline in tax receipts kept the fiscal deficit high. |
В Уругвае, однако, снижение поступлений от налогообложения привело к большому дефициту бюджета. |
Three such regional advisory boards had been set up in Indonesia, Uganda and Uruguay. |
Три таких региональных консультативных совета были созданы в Индонезии, Уганде и Уругвае. |
In Uruguay, there are approximately 5,000 active organizations composed of volunteers from groups of various ages and all economic and social sectors. |
В Уругвае имеется примерно 5000 активных организаций, состоящих из добровольцев различного возраста и представляющих все экономические и социальные группы общества. |
Accordingly, Uruguay has set up a working group composed of representatives of the various departments of the national Government. |
В соответствии с этим в Уругвае была создана рабочая группа в составе представителей различных департаментов правительства страны. |