In a determined effort to maintain liaison with the NGO community, the Department, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), has implemented a project to sustain this liaison capacity. |
Стремясь к налаживанию связей с неправительственными организациями, Департамент в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществил проект, призванный обеспечить такие возможности в плане поддержания связи. |
Reports on the progress made within the context of the strategic alliance formed with the United Nations Development Programme (UNDP) and implemented through the Cooperation Agreement signed on 23 September 2004. |
В настоящем докладе сообщается о ходе работы в контексте стратегического объединения усилий с Программой развития Организации Объединенных Наций на основе подписанного 23 сентября 2004 года Соглашения о сотрудничестве. |
To date the trust fund established by the United Nations Development Programme (UNDP) to support the work of the High Representative has not received any contributions from donors. |
До настоящего времени в целевой фонд, учрежденный Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для оказания поддержки Высокому представителю, не поступило никаких взносов от доноров. |
A recent household survey of the United Nations Development Programme (UNDP), conducted in collaboration with the Central Statistics Office, revealed that more than 30 per cent of the population lives below the poverty line. |
Недавнее обследование домашних хозяйств, проведенное Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с Центральным бюро статистики, показало, что более 30 процентов населения живет ниже черты бедности. |
With a view to consolidating UNODC expertise in fighting corruption and in criminal justice, a partnership agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) is under discussion. |
В целях консолидации квалификации ЮНОДК в области борьбы с коррупцией и уголовного правосудия рассматривается возможность заключения договора о партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Mission, in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP), will also continue to provide adequate support in the coordination and implementation of rehabilitation projects funded by external donors. |
Кроме того, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Миссия будет продолжать оказывать надлежащую поддержку в деле координации и осуществления проектов восстановления, финансируемых внешними донорами. |
In close collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the Department of Political Affairs led a mission to Namibia to explore integration opportunities for the nation's war veterans. |
В тесном взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Департамент по политическим вопросам возглавил миссию в Намибии по изучению возможностей интеграции общества ветеранов войны этой страны. |
In order to help improve judicial practices, MINUSTAH, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and other actors, has started a programme to train justices of the peace in various regions throughout the country. |
Для того чтобы оказать помощь в совершенствовании судебной практики, МООНСГ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими сторонами развернула программу подготовки мировых судей в различных регионах страны. |
The compilation of this report was coordinated by the Women's Affairs Department (WAD), Ministry of Labour and Home Affairs in collaboration with United Nations Development Programme (UNDP). |
Подготовка настоящего доклада координировалась Департаментом по делам женщин (ДДЖ) Министерства труда и внутренних дел в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
MINUSTAH will continue to cooperate with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Organization of American States and the Caribbean Community on elections in Haiti. |
МООНСГ будет по-прежнему сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организацией американских государств и Карибским сообществом в целях организации избирательного процесса в Гаити. |
The Centre provided substantive input to the African regional seminar on the universalization of the Convention on Cluster Munitions, hosted by the Government of Togo and the United Nations Development Programme (UNDP) in May 2013. |
Центр внес существенный вклад в работу Африканского регионального семинара по приданию универсального характера Конвенции по кассетным боеприпасам, который был организован правительством Того и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в мае 2013 года. |
The South Sudan Recovery Fund, co-managed by the Government and the United Nations Development Programme (UNDP), has allocated money for, and UNMISS has provided logistical support to, the implementation committee established by the President at the end of the All Jonglei Peace Conference. |
Фонд восстановления Южного Судана, совместно управляемый правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выделяет денежные средства Имплементационному комитету, созданному Президентом в конце Вседжонглейской мирной конференции, а МООНЮС оказывает ему материально-техническую поддержку. |
On the margins of the training, UNOWA organized, together with UN-Women and the United Nations Development Programme (UNDP), a high-level national conference of women to promote the full involvement of women in mediation and negotiation processes. |
В контексте этой подготовки ЮНОВА организовало совместно со структурой «ООН-женщины» и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) национальную конференцию женщин высокого уровня в целях поощрения их полномасштабного вовлечения в процессы посредничества и переговоров. |
Checking the life conditions of Roma households in 2005 and then in 2010 carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank was based on the territorial approach when identifying the target group. |
Проводившаяся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком в 2005, а затем в 2010 году работа по проверке условий жизни ромских домохозяйств была основана на территориальном подходе к определению целевой группы. |
Pilot Empretec workshops in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) have taken place in Kenya and a plan to establish the programme has been outlined. |
В Кении в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) были организованы пилотные рабочие совещания ЭМПРЕТЕК и был разработан план по внедрению программы в стране. |
A number of quality standards for the provision of essential police and justice sector responses to violence against women are also currently being developed by UN-Women and UNFPA, together with UNODC and the United Nations Development Programme (UNDP). |
В настоящее время ООН-женщины и ЮНФПА совместно с УНП ООН и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также разрабатывают ряд стандартов качества для принятия полицией и органами системы правосудия основных мер по борьбе с насилием в отношении женщин. |
A number of issues arose during the audit of the inter-fund account used to record transactions with the United Nations Development Programme (UNDP). |
В ходе ревизии счета межфондовых операций, используемого для учета операций с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), возник ряд вопросов. |
UNMIL was an active partner in supporting the committee's work, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Political Affairs. |
МООНЛ выступала в качестве активного партнера в части оказания поддержки в работе комитета совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департаментом по политическим вопросам. |
In Georgia, UNHCR continued to provide IDPs with access to housing and livelihood opportunities, together with the United Nations Development Programme (UNDP). |
В Грузии УВКБ продолжало работу по обеспечению для ВПЛ доступа к жилью и средствам к существованию совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
MINUSTAH, working closely with the United Nations Development Programme (UNDP), plans to combine capacity-building efforts with the progressive handover of responsibility for organizing and conducting elections to the Haitian electoral authority, on a pilot basis. |
МООНСГ планирует, действуя в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на экспериментальной основе совместить деятельность по укреплению потенциала с постепенной передачей ответственности за организацию и проведение выборов избирательному органу Гаити. |
Norway ranks first in the United Nations Development Programme's (UNDP) Human Development Index for 2009. |
Норвегия занимает первое место в разработанном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) индексе развития людских ресурсов за 2009 год. |
The organization carried out an assessment of the Livelihood Recovery for Peace Project launched by the United Nations Development Programme (UNDP) in Nepal in 2009. |
Организация провела оценку проекта по восстановлению источников средств к существованию в поддержку мира, начатого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Непале в 2009 году. |
In March 2011, UNODC, together with the United Nations Development Programme (UNDP), conducted a joint assessment mission, focused on organized crime and impunity, in El Salvador. |
В марте 2011 года ЮНОДК совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) направило в Сальвадор совместную миссию по оценке, в ходе которой основное внимание было уделено организованной преступности и случаям безнаказанности. |
In a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in South Sudan in 2012, the organization worked on improving food availability and enhancing the livelihoods of vulnerable communities of Pariang county. |
В рамках проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в Южном Судане в 2012 году организация вела работу по улучшению обеспеченности продуктами питания и повышению уровня жизни уязвимых общин округа Парианг. |
Project with the United Nations Development Programme (UNDP): education projects in the communes of Rumonge (Bururi), Mabanda, Kibago and Lake Nyanza (Makamba), Burundi, 2012. |
Совместный проект с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН): образовательные проекты в общинах Румонге (Бурури), Мабанда, Кибаго и Ньянза-Лак (Макамба), Бурунди, 2012 год. |