Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
Moreover, the Committee notes with satisfaction that its work is becoming better known thanks to initiatives taken by the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Public Information of the Secretariat. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает, что его работа освещается шире благодаря инициативам, выдвинутым Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департаментом общественной информации Секретариата.
From 11 November to 10 December, the Mission, in collaboration with the government prisons administration, the University of El Fasher and the United Nations Development Programme (UNDP), organized a training programme for 30 prison staff across Darfur. С 11 ноября по 10 декабря Миссия совместно с правительственным Управлением тюрем, Университетом Эль-Фашира и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовала программу подготовки для 30 работников тюрем из различных районов Дарфура.
An agreement had also been concluded with the United Nations Development Programme (UNDP) for multilateral support to enable many displaced persons to return to their countries of origin. Был также заключен договор с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отношении многосторонней поддержки для оказания помощи перемещенным лицам в возвращении их в страну происхождения.
In order to monitor the implementation of the commitments made at Beijing, States should be requested to provide progress reports which would then be deliberated upon, along the lines of the system used by the United Nations Development Programme (UNDP). Для осуществления контроля за выполнением взятых в Пекине обязательств государствам следует предложить представить доклады о ходе работы, которые впоследствии будут обсуждены в соответствии с системой, применяемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Furthermore, on 5 July of this year the Conference on Property co-sponsored by the Carter Center and the United Nations Development Programme (UNDP) was held. Кроме того, 5 июля этого года прошла Конференция по вопросам собственности, организованная Центром Картера и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The execution of this activity will depend on the approval of the requested rephasing of unspent funds, which were made available in 1994 by the United Nations Development Programme (UNDP), to be utilized in 1996. Осуществление этого мероприятия будет зависеть от удовлетворения просьбы об использовании в 1996 году неизрасходованных средств, предоставленных в 1994 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
As part of this effort, the "National Human Development Report" was published in May 1995 by the Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP). В рамках этих усилий в мае 1995 года правительством страны совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был опубликован доклад о развитии национальных людских ресурсов.
The collaboration between ECO and the United Nations Development Programme (UNDP) covers important areas of cooperation as spelled out in the memorandum of understanding signed between the two organizations on 15 March 1995 at Islamabad. Сотрудничество между ОЭС и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) охватывает важные области, перечисленные в меморандуме о договоренности, подписанном этими двумя организациями 15 марта 1995 года в Исламабаде.
In July 1993, a donor consultation on assistance to the Albanian education sector was organized jointly by UNICEF and the United Nations Development Programme (UNDP). В июле 1993 года совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ЮНИСЕФ провел консультацию доноров по вопросу об оказании помощи сектору образования Албании.
As stated by the United Nations Development Programme (UNDP), quality of life is a subject which cannot remain at the entire mercy of the game of macroeconomic statistics. Как утверждается Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), качество жизни - это фактор, который не может полностью зависеть от капризов макроэкономической статистики.
The secretariat responded that, in consultation with the United Nations Development Programme (UNDP), new conference facilities for regular meetings of the Executive Board were being explored. Секретариат ответил, что поиски нового конференционного помещения для регулярных заседаний Совета управляющих ведутся совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP), the IAEA has taken a further initiative to strengthen radiation protection and nuclear safety infrastructures in the States of the former Soviet Union. В соответствии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МАГАТЭ предпринимает дальнейшие инициативы с целью укрепления радиационной защиты и инфраструктур ядерной безопасности в государствах бывшего Советского Союза.
The Centre is contributing to the implementation of a joint project with the United Nations Development Programme (UNDP) on governance, democracy and human rights in Cambodia. Центр содействует осуществлению совместного проекта с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам управления, демократии и прав человека в Камбодже.
In addition, a project entitled "Slovak women on the move" had been launched in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начато осуществление проекта под названием "Словацкие женщины в действии".
In addition, they had called for closer links between the treaty bodies and the Bretton Woods institutions and the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, они призвали налаживать более тесные связи между договорными органами и бреттон-вудскими учреждениями и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
UNDCP continued to support measures taken in Lebanon, where it has established, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), a programme aimed at the revitalization of the Bekaa region. ЮНДКП продолжала поддерживать меры, осуществляемые в Ливане, где она в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) учредила программу, направленную на возрождение района Бекаа.
To date, only one tenth of one per cent of the amounts pledged has been received in the trust fund established by the United Nations Development Programme (UNDP). К настоящему моменту в целевой фонд, учрежденный Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), поступило лишь 0,1 процента от общей суммы объявленных взносов.
Secretariat staff, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners, worked intensively with the Romanian hosts in the preparation of the Conference and contributed to its success. Сотрудники Секретариата вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами активно сотрудничали с принимающей стороной в подготовке Конференции и внесли свой вклад в ее успешное проведение.
The training will be arranged on a cost-sharing basis with an ESCAP project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) on GIS and remote sensing. Обучение будет организовано на основе долевого распределения расходов с финансируемым Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проектом ЭСКАТО по дистанционному зондированию и ГИС.
The informal meeting of donors, convened on 27 March 1996 by the United Nations Development Programme (UNDP) and attended by my Special Representative, provided a useful forum for an exchange of views among donors. Организованная 27 марта 1996 года Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) неофициальная встреча доноров, на которой присутствовал мой Специальный представитель, явилась полезным форумом для обмена мнениями между донорами.
In addition, several delegations also called for close cooperation between the Centre, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank in the implementation of the Habitat Agenda. Помимо этого несколько делегаций призвали также к тесному сотрудничеству между Центром, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком в осуществлении Повестки дня Хабитат.
Two projects aimed at strengthening the new structures for the administration of justice in the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska have been funded, by the United Nations Development Programme (UNDP) and Japan, and are being implemented. В настоящее время осуществляются два проекта, направленные на укрепление новых структур отправления правосудия в Федерации Боснии и Герцеговины и Республике Сербской, которые финансировались Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Японией.
While Japan welcomed the Office's cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and IMF, there was an urgent need for the international community to search for a more structural approach to dealing with post-conflict situations. Приветствуя сотрудничество Управления с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и МВФ, Япония вместе с тем отмечает настоятельную необходимость поиска международным сообществом более структурированного подхода к урегулированию постконфликтных ситуаций.
In 1997, together with the United Nations Development Programme (UNDP), the IPU sponsored a Parliamentarians' Forum that brought together members of parliaments from some 75 countries. В 1997 году МС совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовал Форум парламентариев, в котором приняли участие члены парламента из приблизительно 75 стран.
A study carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) after the execution of the programmes indicated that they only reached approximately 25 per cent of the total PTT beneficiaries. Обследование Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), проведенное после завершения программ, показало, что ими были охвачены примерно лишь 25 процентов всего числа бенефициариев ППЗ.