The audit is being conducted in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) and the United Nations Development Programme (UNDP), on the basis of a joint audit programme. |
Ревизии проводятся в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира, Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (УКООНВБ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе совместной программы ревизий. |
For example, on 20 June 2003, an agreement was signed between the Government of the Republic of Tajikistan and the United Nations Development Programme (UNDP) on implementation of the project "Support for the efforts of the Republic of Tajikistan to overcome landmine problems". |
В частности, 20 июня 2003 года между Правительством Республики Таджикистан и Программой развития Организации Объединенных Наций было подписано соглашение по осуществлению проекта «Поддержка усилий Республики Таджикистан по преодолению минных проблем». |
2 workshops jointly organized by the Government of Timor-Leste, UNMISET and the United Nations Development Programme (UNDP) on the needs of police special units and the justice sector with the participation of several donor countries |
Правительством Тимора-Лешти, МООНПВТ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно организованы два практикума по потребностям специальных полицейских подразделений и сектору правосудия с участием нескольких стран-доноров |
His delegation fully subscribed to the views expressed by the Group of 77 and China with respect to the restructuring of information centres, and was encouraged by cooperation between the Department and the United Nations Development Programme (UNDP) in rationalizing the information centre network. |
Его делегация полностью разделяет мнения Группы 77 и Китая в отношении реорганизации информационных центров и надеется, что сотрудничество между Департаментом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области рационализации сети информационных центров будет плодотворным. |
The first was the Forum of Development Partners of Burundi organized by the Governments of Burundi and Belgium together with the United Nations Development Programme (UNDP) held in Brussels in January 2004. |
Первым был Форум партнеров Бурунди в области развития, организованный правительствами Бурунди и Бельгии в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Брюсселе в январе 2004 года. |
UNEP informed the Task Force of training activities for members of the judiciary organized in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) in South East Europe. |
ЮНЕП проинформировала Целевую группу об организованных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) учебных мероприятиях для сотрудников судебных органов в Юго-Восточной Европе. |
In Mali, UNIDO set up three pilot centres in the Dioila, Segou and Sikasso regions, in partnership with the Ministry of Women, the Ministry of Industry and the United Nations Development Programme (UNDP). |
В Мали ЮНИДО в сотрудничестве с министерством по делам женщин, министерством промышленности и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала три экспериментальных центра в регионах Диойла, Сегу и Сикассо. |
The GEF was established as a partnership between three implementing agencies, the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations Environment Programme (UNEP). |
ГЭФ был учрежден как партнерство между тремя учреждениями - исполнителями: Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The Advisory Committee sought clarification as to why there were differences between the total compensation packages offered to Department of Safety and Security field security personnel by the United Nations Development Programme (UNDP) and by the United Nations. |
Консультативный комитет просит разъяснить, почему существуют различия между общей системой вознаграждения, предлагаемого сотрудникам безопасности, работающим на местах, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организацией Объединенных Наций. |
To build national capacity in the area of human rights, Mali has launched, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), a project for the promotion and protection of human rights (APPDH project). |
Стремясь к укреплению национального потенциала в области прав человека, Мали в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проект поддержки деятельности по поощрению и защите прав человека. (ППЗПЧ). |
(a) Armenia states that projects have the support of the United Nations Development Programme (UNDP), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Global Environment Fund and others; |
а) Армения указала, что соответствующие проекты поддерживаются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Глобальным экологическим фондом и другими организациями; |
UNEP has continued to support Kyrgyzstan in transitioning away from mercury mining in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). |
Во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) ЮНЕП продолжала оказывать поддержку Кыргызстану, прилагающему усилия по прекращению добычи ртути. |
The Executive Director, in accordance with decision IPBES/1/4, was requested to enter into a collaborative partnership with UNESCO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
З. Директору-исполнителю, в соответствии с решением МПБЭУ-1/4, была обращена просьба создать основанный на партнерстве механизм взаимодействия с ЮНЕСКО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It follows a harmonized framework agreed upon with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), whereby key management results are organized under four cost classification categories. |
Этот бюджет следует унифицированной схеме, согласованной с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в рамках которой ключевые результаты работы распределяются по четырем категориям классификации расходов. |
UNIDO, jointly with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP), was supporting a programme under which an industrial zone with factories for the processing of dairy products had been established. |
ЮНИДО, совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывает под-держку программе, в соответствии с которой была создана промышленная зона с заводами для перера-ботки молочной продукции. |
The present report was prepared by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP), building on the work undertaken by an inter-agency team established for the previous reports of the Secretary-General on the subject. |
Настоящий доклад был подготовлен Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе работы, проделанной межучрежденческой группой, учрежденной для подготовки предыдущих докладов Генерального секретаря по этой теме. |
MINUSTAH worked closely with other United Nations entities, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), in assisting the Government to prepare for the partial legislative, municipal and local elections, which the Government committed to organizing by the end of 2012. |
МООНСГ тесно сотрудничала с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в деле оказания помощи правительству в подготовке к проведению частичных выборов в законодательные, муниципальные и местные органы власти, которые правительство обещало провести к концу 2012 года. |
Efforts to enhance United Nations support for the rule of law through the establishment of a joint Global Focal Point arrangement between the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and the United Nations Development Programme (UNDP) were also welcome. |
Также можно приветствовать меры со стороны Организации Объединенных Наций по усилению поддержки верховенства права путем разработки соглашения о создании объединенного Глобального координационного центра между Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
An e-learning course - Gender Equality, UN Coherence and You - was developed jointly by UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA), United Nations Development Programme (UNDP) and UN-Women. |
ЮНИСЕФ совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Структурой "ООН-женщины" разработал курс электронного обучения под названием "Гендерное равенство, согласованность в системе Организации Объединенных Наций и ты". |
The Regional Preparatory Meeting for the Rio+20 Conference, convened by ECE in close cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP), took place on 1 and 2 December 2011 in Geneva. |
1-2 декабря 2011 года в Женеве состоялось Региональное совещание по подготовке к Конференции "Рио+20", которое было организовано ЕЭК в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In April 2011, the organization, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was involved in a forum held in Beijing on climate change and enterprise. |
В апреле 2011 года организация вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) участвовала в форуме, состоявшемся в Пекине и посвященном изменению климата и предпринимательству. |
Current work on mainstreaming by UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) was mentioned as a source in that regard, in terms of both national mainstreaming efforts and collaborative efforts with United Nations agencies. |
Проводимая в настоящее время ЮНЕП и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) работа по актуализации была упомянута в качестве соответствующего источника как с точки зрения национальных усилий по актуализации деятельности, так и усилий по сотрудничеству, предпринимаемых совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Her Government had also been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Programme (UNDP) to integrate support for families into public policies and establish a comprehensive national plan for early childhood and youth. |
Правительство Панамы сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью предусмотреть оказание поддержки семьям в рамках государственной политики и разработать всеобъемлющий государственный план в отношении детей раннего возраста и молодежи. |
In addition, UNICEF co-chairs, with the United Nations Development Programme (UNDP), the sub-group on accounting for resources for gender equality of the United Nations Development Group Task Team on Gender Equality. |
Кроме того, ЮНИСЕФ является сопредседателем вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в подгруппе по учету ресурсов, выделяемых на достижение гендерного равенства, Целевой группы по гендерному равенству при Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
In 2010, UNICEF finalized its participation in a joint Armed Violence Prevention Programme with the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of Disarmament Affairs, the United Nations Office on Drugs and Crime, UN-Habitat and the World Health Organization (WHO). |
В 2010 году ЮНИСЕФ стал участником совместной Программы предотвращения вооруженного насилия наряду с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управлением по вопросам разоружения, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ООН-Хабитат и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |