Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
After the Development Plan for the Tumen River, initiated by the United Nations Development Programme (UNDP), led by the Chinese proposal in the 1990s, the Chinese side consistently insisted on converting both railways to Russia and North Korea. После «Плана развития реки Туман», инициированного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), возглавляемой китайским предложением в 90-е годы, китайская сторона последовательно настаивала на преобразовании обеих железных дорог в Россию и Северную Корею.
A capacity-building workshop on innovation in e-government, organized jointly by the Ministry of Information Technology and Communications of the Government of Colombia and the United Nations Development Programme (UNDP) in Colombia, was held in Bogota on 28 and 29 November 2013. Семинар по вопросам укрепления потенциала в области инноваций, связанных с электронным правительством, который был организован совместно министерством информационных технологий и коммуникаций правительства Колумбии и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Колумбии, был проведен в Боготе 28 и 29 ноября 2013 года.
Bangladesh has noted with great concern the recent decline in commitments by donor countries to the United Nations development system, and to the United Nations Development Programme (UNDP) in particular. Бангладеш с глубокой тревогой отмечает происходящее в последнее время сокращение обязательств стран-доноров перед системой развития Организации Объединенных Наций и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в частности.
As requested by the Commission, the Secretariat further explored the idea of including an ageing-related development index in the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report. В соответствии с просьбой Комиссии Секретариат продолжил изучение идеи об использовании в подготавливаемом Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) докладе о развитии человеческого потенциала индекса развития, связанного со старением.
By interrupting the activities of the national programme with the United Nations Development Programme and by not being able to take part in the realization of the regional programme for Europe, Yugoslavia was deprived of $8 million in technical assistance from UNDP. Из-за прекращения деятельности в рамках национальной программы сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций и невозможности принять участие в реализации региональной программы для Европы Югославия потеряла 8 млн. долл. США в виде технической помощи со стороны ПРООН.
In recent years, for example, technical assistance projects developed and implemented by the Centre were funded variously by the United Nations Development Programme (UNDP) and by the Electoral Assistance Unit. Так, например, в последние годы проекты в области технической помощи, разработанные и осуществляемые Центром, финансировались Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Группой по оказанию помощи в организации выборов.
It coordinates with other departments as well as with UNHCR, the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and other agencies on activities within the context of peace-keeping operations. Совместно с другими департаментами, а также с УВКБ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНИСЕФ и другими учреждениями оно координирует деятельность, связанную с операциями по поддержанию мира.
In the accounting area it became apparent that current reporting procedures for technical cooperation activities could not be modified to conform to those used elsewhere in the Organization essentially because of the requirements of the United Nations Development Programme (UNDP). В области бухгалтерского учета стало очевидно, что нынешние процедуры отчетности о деятельности по техническому сотрудничеству нельзя привести в соответствие с теми, которые используются в других областях основной деятельности Организации главным образом в силу требований, установленных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Commitments of a total of $51 million have been made to the trust funds that is administered by the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) to support the activities defined in the consolidated humanitarian assistance programme. 51 млн. долл. США в виде обязательств были закреплены за целевыми фондами, управляемыми Департаментом по гуманитарным вопросам и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в поддержку деятельности, предусмотренной в Сводной программе гуманитарной помощи.
We welcome the cooperation between MINUSAL and the United Nations Development Programme (UNDP) in the consolidation of the Peace Accords, and we hope that it will be further strengthened during the coming months. Мы приветствуем сотрудничество между МООНС и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле консолидации Мирных соглашений, и мы надеемся, что это сотрудничество в предстоящие месяцы будет укрепляться и далее.
With respect to the improvement of prisons and conditions of detention, it continued to work in close coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) in the implementation of a prison reform project financed jointly with the United States Agency for International Development (USAID). Что касается модернизации тюрем и улучшения условий содержания, то она продолжала тесно сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках осуществления проекта реформирования пенитенциарной системы, финансируемого совместно с Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД).
In cooperation with Habitat and the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP is coordinating activities in the Caribbean in the area of environmental information management, specifically geographic information system development, for environmentally sustainable land use planning and settlements development. В Карибском бассейне ЮНЕП в сотрудничестве с Хабитат и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимается координацией мероприятий по управлению экологической информацией, в частности разработкой географической информационной системы, для целей планирования экологически устойчивого землепользования и развития населенных пунктов.
However, implementation of an FAO and United Nations Development Programme (UNDP) fisheries development project in the Merka-Adale area near Mogadishu has been suspended owing to continuing insecurity in the area. Вместе с тем, осуществление проектов развития рыболовства, выполнявшихся ФАО и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в районе Мерка-Адале, вблизи Могадишо, было приостановлено из-за сохраняющегося отсутствия безопасности в этом районе.
As the United Nations Development Programme (UNDP) states in the report on human development, by 1994 some 210,000 refugees have returned to their homes and almost 500,000 Central Americans have received financial assistance designed to rebuild their lives and their communities. Как отмечается Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в докладе о развитии человека, к 1994 году примерно 210000 беженцев вернулись к своим очагам и почти 500000 жителей Центральной Америки получили финансовую помощь, предназначенную для восстановления нормальной жизни и своих общин.
I would like to mention in particular France, the United States of America, Germany, Japan, the Republic of China in Taiwan, the European Union, the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). Я хотел бы, в частности, отметить усилия, приложенные Францией, Соединенными Штатами Америки, Германией, Японией, Китайской Республикой (Тайвань), Европейским союзом, Всемирным банком и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Its work so far had been limited to two pilot projects being conducted by the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP). Пока же ее работа в этой области ограничивается двумя экспериментальными проектами, которые осуществляются Организацией Объединенных Наций и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
As an autonomous United Nations agency that had grown out of the international women's movement, UNIFEM worked closely with the United Nations Development Programme (UNDP). ЮНИФЕМ, будучи самостоятельным учреждением Организации Объединенных Наций, выросшим из международного женского движения, тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
It welcomed, in particular, UNHCR cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), the Centre for Human Rights in Central America and in parts of Africa, European organizations, non-governmental organizations (NGOs) and regional groups. Она, в частности, приветствует сотрудничество УВКБ с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Центром по правам человека в Центральной Америке и в некоторых районах Африки, европейскими организациями, неправительственными организациями (НПО) и региональными группами.
The Committee also noted the World Bank World Solar Initiative, as well as efforts undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) and other organizations for the promotion of the sustainable development and use of energy in rural areas, as recommended by the Committee. Комитет отметил также Всемирную инициативу по солнечной энергии Всемирного банка, равно как и усилия, предпринимаемые Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими организациями в целях поощрения устойчивого освоения и использования энергии в сельских районах в соответствии с рекомендациями Комитета.
Currently, along with the implementation of various employment support programmes, work is being carried out jointly with international organizations (United Nations Development Programme (UNDP), ILO) to promote employment, including women's employment, and also self-employment and income-generating activities. В настоящее время в Республике наряду с осуществлением различных программ поддержки занятости проводится совместная с международными организациями (Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МОТ) работа, направленная на содействие занятости, в том числе женщин, включая самозанятость и прибыльные виды деятельности.
In this context, the Institute currently has memoranda of understanding or cooperation agreements with the United Nations Development Programme (UNDP), the Inter-Parliamentary Union, the International Commission of Jurists, and the Inter-American Development Bank. В этой связи Институт в настоящее время подписал меморандумы о договоренности или соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Межпарламентским союзом, Международной комиссией юристов и Межамериканским банком развития.
UNOL played an important supportive role at the donors conference convened last April by the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), underscoring the link between development efforts and peace-building concerns. ЮНОЛ сыграло важную вспомогательную роль в ходе созванной в апреле Всемирным банком и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) конференции доноров, подчеркнув связь между усилиями в области развития и задачами миростроительства.
We may recall here the initiative taken by President Kabila, who, in close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), organized a regional conference on peace and development in the Great Lakes region. В этой связи можно вспомнить инициативу, предпринятую президентом Кабилой, который в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовал региональную конференцию по вопросам мира и развития в районе Великих озер.
In paragraph 5 of resolution 52/198, the General Assembly invited the International Fund for Agricultural Development (IFAD), as the lead organization housing the Global Mechanism, to cooperate fully with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. З. В пункте 5 резолюции 52/198 Генеральная Ассамблея предложила Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) в качестве ведущей организации и принимающего учреждения для глобального механизма всесторонне сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком.
Technical assistance activities have focused on policy advice to Governments on needs assessment, assistance in programme design and formulation, and in substantive support to nationally executed projects in close collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP). Техническая помощь в основном сводится к консультированию правительств по вопросам политики в области оценки потребностей, помощи в формулировании и разработке программ и к поддержке по вопросам существа проектов, исполняемых национальными партнерами в тесном взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций.