Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
MONUC has been working closely with the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme, administered through the World Bank, and with the United Nations Development Programme (UNDP), which is the lead agency for reintegration into the country. МООНДРК тесно взаимодействовала с Межстрановой программой по демобилизации и реинтеграции, которая осуществляется по линии Всемирного банка, а также с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является ведущим учреждением в области реинтеграции страны.
The human rights strengthening programme, developed jointly by OHCHR and the United Nations Development Programme, makes funds and expertise available, at the request of Governments and country and regional offices of UNDP and OHCHR, for a wide variety of human rights-related activities. Программа "Укрепление прав человека", разработанная совместно УВКПЧ и Программой развития Организации Объединенных Наций, выделяет средства и оказывает экспертную помощь по просьбе правительств и страновых и региональных отделений ПРООН и УВКПЧ по широкому спектру направлений деятельности в области прав человека.
They must be implemented, in cooperation with the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic in Bangui and the United Nations Development Programme, within the framework of the agreements reached by la Francophonie with the United Nations and UNDP. Они должны осуществляться в сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике в Банги и Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках соглашений, заключенных Франкоязычным сообществом с Организацией Объединенных Наций и ПРООН.
The budget document followed the harmonized format with that of the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), and focused on strategic financial information for informed decision-making. Бюджетный документ составлен по форме, согласованной с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), и сосредоточен на стратегической финансовой информации, необходимой для осознанного принятия решений.
The United Nations Financing for Development Office, working in cooperation with UNCTAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and other major institutional stakeholders, could serve as a focal point to receive and disseminate such proposals. Отдел Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования развития, работающий в сотрудничестве с ЮНКТАД, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими крупными заинтересованными организациями, может служить координационным центром по получению и распространению подобных предложений.
Information contained in the website includes proposed United Nations Development Programme (UNDP) guidelines on stockpile destruction, as well as a list of companies, experts and related technologies on stockpile destruction. Информация, содержащаяся на веб-сайте, включает предлагаемые Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) руководящие принципы по уничтожению запасов, а также список компаний, экспертов и соответствующих технологий по уничтожению запасов.
The Roll Back Malaria (RBM) initiative was launched in 1998 by the World Bank in conjunction with the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Programme (UNDP). Инициатива по борьбе с малярией (ИБМ) была выдвинута в 1998 году Всемирным банком совместно со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
We also appreciate the important work being carried out by other United Nations agencies, most notably the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Мы также высоко оцениваем важную работу, проводимую другими учреждениями Организации Объединенных Наций, прежде всего Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) works in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies to provide the international community with a variety of project management services. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) работает в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими органами системы Организации Объединенных Наций, предоставляя международному сообществу самые разнообразные услуги в области управления проектами.
Together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Departments of Political Affairs and of Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, the Centre participated in and provided technical support to the final part of the assessment mission on small arms in Niger. Совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Департаментом по политическим вопросам и Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций Центр принял участие в заключительной части миссии по оценке проблемы стрелкового оружия в Нигере и оказал ей техническую поддержку.
Priorities areas in the United Nations Development Programme's (UNDP) technical assistance programme with the SADC secretariat and its member countries include the promotion of sustainable human development in the region and the strengthening of the community as it evolves and integrates into the global economy. Приоритетные области программы технической помощи, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и секретариатом САДК и его государствами-членами, включают поощрение устойчивого развития человеческого потенциала в регионе и укрепление Сообщества по мере его развития и интеграции в глобальную экономику.
The so-called Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process, which Japan has been promoting since 1993, is contributing greatly to cooperation between the OAU and the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme (UNDP). Так называемый процесс Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА), который Япония осуществляет с 1993 года, во многом способствует сотрудничеству между ОАЕ и системой Организации Объединенных Наций, особенно Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Accordingly, the Governments of Japan and Kenya, along with IMF and the United Nations Development Programme (UNDP), had organized a debt management seminar in Nairobi and planned to hold debt management workshops in Singapore in the near future. В этой связи правительства Японии и Кении вместе с МВФ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовали в Найроби семинар по вопросам погашения задолженности и планируют в ближайшем будущем провести семинары по вопросам погашения задолженности в Сингапуре.
He stressed that Rwanda was cooperating fully with the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the High Commissioner for Human Rights and other international organizations in the human rights area and wondered what more could be expected. Оратор подчеркивает, что Руанда в полной мере сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управлением Верховного комиссара по правам человека и другими международными организациями в области прав человека, и задается вопросом, чего еще можно ожидать от Руанды.
The strategy has been communicated to all African Governments and to the Secretary-General of OAU, and consultations have been undertaken with the United Nations Development Programme (UNDP) with a view to mobilizing greater United Nations system-wide resources to support the realization of its objectives. После того, как эта стратегия была доведена до сведения правительств всех африканских государств и Генерального секретаря ОАЕ, были проведены консультации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях мобилизации большего объема ресурсов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций для выполнения ее задач.
Romania is developing effective cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other funds and programmes within the new United Nations development assistance framework. Румыния развивает эффективное сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими фондами и программами, в рамках новой структуры предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
In turn, we commend the IPU's sustained contribution to building democracy and providing technical assistance to the United Nations at national levels, as well as its close working relationship with the United Nations Development Programme (UNDP) in promoting good governance. В свою очередь мы высоко оцениваем вклад, который неизменно вносит МС в процесс установления демократии и предоставление технической помощи Организации Объединенных Наций на национальном уровне, а также ее тесные рабочие отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в достижении цели обеспечения благого управления.
The Secretariat, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has continued to operate dedicated help desk facilities for permanent and observer missions which handle any technical problems that might be encountered in using database services provided by the United Nations. Секретариат совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжал обеспечивать работу специально созданных служб помощи постоянным представительствам и миссиям наблюдателей, которые занимались всеми техническими проблемами, которые могли возникнуть при использовании баз данных Организации Объединенных Наций.
The General Assembly, in its resolution 52/220 of 22 December 1997, had requested that a report on integration of United Nations information centres with the United Nations Development Programme (UNDP) be submitted to the Assembly at its fifty-third session. В своей резолюции 52/220 от 22 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея просила представить Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад по вопросу об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Convention secretariat, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP), as well as non-governmental organizations, had organized a meeting for the purpose of studying that question and drawing up recommendations. Секретариат Конвенции совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), а также неправительственными организациями созвал совещание для изучения данного вопроса и выработки соответствующих рекомендаций.
His Government appreciated the logistical support provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations information centre at Ouagadougou, whose support for the staff, students and organizations of civil society was irreplaceable. Буркина-Фасо высоко оценивает ту материально-техническую поддержку, оказываемую Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Уагадугу, помощь которых служащим, студентам и организациям гражданского общества незаменима.
UNICEF was collaborating with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), both key members of the inter-agency task team, and country-level collaboration was improving in some places. ЮНИСЕФ сотрудничал с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), являющимися основными участниками межучрежденческой целевой группы, а в некоторых областях была отмечена активизация сотрудничества на страновом уровне.
The Centre has trained Egyptian police officers in Egypt using training courses organized by UNDP and the Egyptian Ministry of the Interior and has trained Egyptian public prosecutors using courses organized by the United Nations Development Programme and the Egyptian Ministry of Justice. В Египте Центр занимался подготовкой сотрудников полиции в рамках учебных курсов, организованных ПРООН и министерством внутренних дел Египта, а также подготовкой египетских государственных обвинителей на учебных курсах, организованных Программой развития Организации Объединенных Наций и министерством юстиции Египта.
The Committee also noted that, working with the United Nations Development Programme (UNDP) in the context of the United Nations Electoral Support Team, UNMIT would provide further capacity-building to the National Electoral Commission and the Technical Secretariat for the Administration of Elections. Комитет также принимает к сведению, что взаимодействие с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в контексте работы Группы Организации Объединенных Наций по поддержке выборов позволит ИМООНТ расширить поддержку в наращивании потенциала Национальной избирательной комиссии и Технического секретариата по проведению выборов.
Activities in these areas were carried out in cooperation with UNESCO, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Meteorological Organization (WMO), WHO, the Ramsar Convention on Wetlands and others. Деятельность в этих областях осуществлялась в сотрудничестве с ЮНЕСКО, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организацией Объединенных Наций по охране окружающей среды (ЮНЕП), Всемирной метеорологической организацией (ВМО), ВОЗ, Рамсарской конвенцией о водно-болотных угодьях и другими.