Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
The Human Development Report, published by the United Nations Development Programme (UNDP), helps to keep a country-by-country "score card" of progress towards the Millennium Development Goals. Доклад о развитии человека, публикуемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует наблюдению за достижением отдельными странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Together with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) undertook the Education for All 2000 assessment of basic education in Afghanistan. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ЮНЕСКО провела в рамках кампании «Образование для всех к 2000 году» оценку состояния базового образования в Афганистане.
The Information Centre in Moscow, in coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) held a discussion, involving 35 university students and United Nations experts, on the water situation worldwide, particularly in the Lake Baikal area. Информационный центр в Москве в координации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провел обсуждение по вопросу о положении в области водоснабжения во всем мире, уделив при этом особое внимание проблемам озера Байкал.
A number of public buildings that had been destroyed and looted have been rehabilitated in Timbuktu town, as well as in 36 towns of the region, through a programme implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) in support of the restoration of State authority. В рамках программы, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях оказания поддержки в деле восстановления государственной власти, в гордое Тобмукту и в 36 городах этой области были отремонтированы несколько разрушенных и разграбленных зданий государственных учреждений.
(a) Analysis of United Nations Development Programme (UNDP) contracting modalities for non-UNDP entities (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs); а) Анализ условий заключаемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подрядных соглашений с не относящимися к ПРООН органами (Управление по координации гуманитарной деятельности);
UNV is working to align programme financial practices and protocols to requirements under the harmonized cash transfer modality and to adjust UNV instruments to the related common programming tools rolled out by UNDP. ДООН занимаются приведением финансовой практики и протоколов, относящихся к программам, в соответствие с потребностями в рамках согласованных процедур перевода наличных средств и корректировкой инструментов ДООН с учетом соответствующих общих инструментов программирования, внедряемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
UNEP has also submitted a proposal to the GEF to fund an African Small Island Developing States project on water resource management, a partnership between UNDP and UNEP, which will be implemented under the secretariats of the Nairobi Convention and the Abidjan Convention. Кроме того, ЮНЕП представила предложение о том, чтобы ГЭФ профинансировал проект «Распоряжение водными ресурсами в малых островных развивающихся государствах Африки», который будет осуществляться на началах партнерства между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП под эгидой секретариатов Найробийской и Абиджанской конвенций.
UNDP, USAID and the Inter-Parliamentary Union are working with the Haitian authorities to strengthen the Parliament in order to enable it to play its role fully, and an agreement was signed between the Haitian authorities and UNDP on 17 November 1995 to that end. Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮСАИД и Межпарламентский союз пытаются в сотрудничестве с властями Гаити укрепить парламент, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свои функции, и 17 ноября 1995 года власти Гаити подписали с Программой развития Организации Объединенных Наций соглашение на эту тему.
With UNDP, participation in the UNDP workshop in November 2006 with the Minister of the Plan and Sustainable Development; В ноябре 2006 года АФЗПЧ совместно с министерством по вопросам планирования и устойчивого развития участвовал в семинаре, организованном Программой развития Организации Объединенных Наций.
On 12 June 2006, the Ministry of Justice, in partnership with the Consultative Council on Human Rights and in collaboration with UNDP, organized a seminar for the purpose of evaluating the Family Code after it had been in force for two years. Министерство юстиции при содействии Консультативного совета по правам человека и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело 12 июня 2006 года семинар, посвященный оценке эффективности Семейного кодекса спустя два года после его вступления в силу.
AIHRC consistently issues public reports and statements on the human rights situation in Afghanistan. OHCHR, together with UNAMA and UNDP, have continued to support AIHRC through a joint technical cooperation project that has been extended to the end of 2005. Управление Верховного комиссара по правам человека вместе с МООНСА и Программой развития Организации Объединенных Наций продолжает поддерживать Афганскую независимую комиссию по правам человека в рамках осуществления совместного проекта технического сотрудничества, который был продлен до конца 2005 года.
Recent consultations between the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have already produced clear guidance on this matter, which I have endorsed. Проводившиеся в последнее время консультации между Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира, Управлением по координации гуманитарной деятельности и Программой развития Организации Объединенных Наций уже позволили выработать четкие указания в отношении этого вопроса, которые я поддерживаю.
There have been several international gatherings on this topic, for example the Forum of the World Alliance of Cities against Poverty organized by UNDP at Huy, which facilitated comparison of good poverty-reduction practices of cities and communes and confirmed the need for decentralization policies. По этой теме были проведены различные международные совещания, в том числе форум Альянса городов за борьбу с нищетой, организованный Программой развития Организации Объединенных Наций в Юи, который содействовал сопоставительному анализу положительного опыта городов и коммун в борьбе против нищеты, подтвердив тем самым необходимость политики децентрализации.
Those funds, as well as those provided by France, were not included in the common basket fund for elections set up by UNDP. Эти средства, а также средства, выделенные Францией, не были учтены в общем фонде финансирования выборов, созданном Программой развития Организации Объединенных Наций.
In the meantime, a civil/voter registry pilot project, now being implemented by UNDP in cooperation with the Commission, will provide recommendations on how to produce a voter registry and identification documents in time for the next elections. Тем временем экспериментальный проект регистрации актов гражданского состояния/избирателей, осуществляемый в настоящее время Программой развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Комиссией, позволит подготовить рекомендации относительно того, как составить регистрационный список избирателей и подготовить документы, удостоверяющие личность, ко времени следующих выборов.
Executive summary of the evaluation of the relationship between UNDP and UNOPS Резюме результатов оценки взаимосвязи между Программой развития Организации Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов
Activities in Latin America continued to be the main thrust of the project on economic change and governance, which is being carried out in close collaboration with United Nations Development Programme (UNDP) and the Inter-American Development Bank. Осуществление мероприятий в Латинской Америке по-прежнему было главным направлением деятельности в рамках проекта по экономическим преобразованиям и управлению, реализуемого в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Межамериканским банком развития.
Following these recommendations, the Division, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Development and Research Centre/Canada (IDRC), developed the project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work. З. В соответствии с этими рекомендациями Отдел совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Канадским отделением Международного исследовательского центра по проблемам развития (МИЦР) разработал проект учета гендерных аспектов при проведении оценки оплачиваемого и неоплачиваемого труда.
One of the promotional activities was the 1999 International Investment Conference in Tirana, organized by the Albanian Economic Development Agency (AEDA), in cooperation with UNCTAD and the United Nations Development Programme (UNDP). Одним из мероприятий по активизации деятельности явилась Международная конференция по инвестициям в Тиране в 1999 году, организованная Албанским агентством по экономическому развитию в сотрудничестве с ЮНКТАД и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Mr. BANTON pointed out that the Committee was not in the habit of mentioning specific United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Index ranking in its observations. Г-н БЕНТОН отмечает, что Комитету не свойственно указывать в своих замечаниях конкретный показатель индекса развития человеческого потенциала, который используется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
His delegation nevertheless wished to thank UNHCR for the attention which it devoted to that issue in its relations with development financing institutions, particularly the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), with the active participation of the Brookings Institute. Тем не менее Колумбия выражает благодарность Управлению Верховного комиссара по делам беженцев за то внимание, которое оно уделяет этой проблеме, сотрудничая с учреждениями, занимающимися вопросами финансирования развития, в частности с Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций при активном участии Брукингского института.
UNIFEM also worked with NGOs, the Constitution Commission and UNDP to develop a manual and workshop for women members of the Constitutional Loya Jirga, as well as providing technical assistance to the Gender and Law Commission in its review of the draft constitution. ЮНИФЕМ наряду с неправительственными организациями, Конституционной комиссией и Программой развития Организации Объединенных Наций участвовал также в разработке пособия и проведении семинара для женщин-членов конституционной Лойи джирги, в том числе оказал Комиссии по правам и гендерным вопросам техническую помощь в проведении обзора проекта конституции.
The lessons learned from country and regional engagement, together with global consultations with indigenous peoples' organizations, fed into and informed the United Nations Development Programme policy document entitled "UNDP and indigenous peoples: a policy of engagement". Уроки, извлеченные Программой развития Организации Объединенных Наций на уровне отдельных стран и регионов, а также из глобальных консультаций с организациями коренных народов, были положены в основу и стали составными компонентами стратегического документа ПРООН, озаглавленного «ПРООН и коренные народы: политика вовлеченности».
Moreover the results of the on-line conference organized during one month by the ISDR secretariat and United Nations Development Programme (UNDP) in August 2003 testing the ideas of systematizing the understanding of disaster risk reduction in a framework to guide and monitor disaster risk reduction. Дополнительным вкладом стали результаты одномесячной онлайновой конференции, которая проводилась секретариатом МСУОБ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в августе 2003 года и позволила проверить идеи концептуальной систематизации представлений о мерах по уменьшению риска бедствий с целью их надлежащей ориентации и осуществления контроля за их применением.
Under the Open Government Initiative, sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP), the President, Ernest Bai Koroma, the Vice-President, Sahr Sam-Sumana, and Government Ministers recently held question-and-answer sessions with the public on economic, political and social issues. В соответствии с продвигаемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) инициативой открытого правительства президент Эрнест Бэй Корома, вице-президент Самюель Сам-Сумана и государственные министры недавно провели ряд встреч с представителями широкой общественности, в ходе которых ответили на экономические, политические и социальные вопросы.