Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
After extensive consultations with LNTG, the Council of State expressed its support for a national reintegration framework programme, which was developed in collaboration with the European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and the United Nations Development Programme (UNDP). После проведения широких консультаций с ЛНПП Государственный совет заявил о своей поддержке рамочной программы национальной реинтеграции, которая была разработана в сотрудничестве с Европейским союзом, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Development Programme (UNDP) and other relevant international organizations will be sought. Будут предприниматься усилия по налаживанию сотрудничества с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими соответствующими международными организациями.
It urged closer relations between UNDP and the commissions, and welcomed the idea of convening yearly inter-agency meetings in each region, chaired by the Deputy Secretary-General, to improve coordination within the United Nations system. Он призвал к установлению более тесных взаимоотношений между Программой развития Организации Объединенных Наций и комиссиями и приветствовал идею проведения в каждом регионе ежегодных межучрежденческих совещаний под председательством заместителя Генерального секретаря для улучшения координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
NHSCP was funded by the United Nations Development Programme (UNDP), UNFPA, UNICEF and the World Bank, and implemented by the United Nations Statistics Division. ППНОДХ финансировалась Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирным банком и осуществлялась Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
The Office was established by the General Assembly in 1995 and works in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies. Управление, которое было создано Генеральной Ассамблеей в 1995 году, работает в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими органами Организации Объединенных Наций.
The conclusion of a framework for cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) would assist the High Commissioner in placing assistance within the wider development perspective while maintaining a distinction between humanitarian assistance and development in the appeal for and allocation of resources. Кроме того, соглашение о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) даст возможность Управлению оказывать помощь в более широком контексте развития и проводить различие между гуманитарной помощью и развитием в призывах о мобилизации средств и при выделении ресурсов.
Newly revised memorandums of understanding with WFP and the World Health Organization (WHO) became effective in March 1997 and a framework for cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) was concluded in April 1997. В марте 1997 года вступили в действие новые пересмотренные меморандумы о договоренности с МПП и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а в апреле 1997 года было заключено рамочное соглашение о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Symposium on Disarmament and Development, held in collaboration with the Departments of Economic and Social Affairs and Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme (UNDP) and Economists Allied for Arms Reduction (ECAAR). Симпозиум по теме «Разоружение и развитие», проведенный в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Ассоциацией экономистов за сокращение вооружений (АЭСВ).
In the area of landmine stockpiles, the National Committee, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and friendly countries, including the United States, has destroyed Yemen's total stockpile of 66,674 anti-personnel. Что касается запасов наземных мин, то Национальный комитет уничтожил в полном объеме запасы мин в стране, составлявшие 66674 противопехотных мин, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ряда дружественных стран, включая Соединенные Штаты.
It has undertaken a project on poverty reduction through skills and enterprise development, with funding from the United Nations Development Programme (UNDP) and assistance from the Office. Правительство начало осуществление проекта по сокращению масштабов бедности путем содействия профессиональной подготовке и развития предприятий за счет средств, предоставленных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и при содействии МОТ.
Equally promising is the endeavour to build partnerships with other development agencies, as is the case between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank in some countries. Столь же обнадеживающей является попытка наладить партнерские отношения с другими занимающимися делами развития учреждениями, как это обстоит, например, в некоторых странах с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком.
The Human Development Report 2003 of the United Nations Development Programme (UNDP) indicates, for instance, that 54 countries are poorer now than they were in 1990 and that almost half of those countries are found in Africa. Например, в докладе о развитии человека за 2003 год, подготовленном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), отмечается, что 54 страны в настоящее время стали беднее, чем были в 1990 году, и что почти половина из этих стран находится в Африке.
A study has been carried out in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) with the aim of providing useful guidelines to decision makers regarding the formulation and implementation of improved policies towards sustainable development. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было проведено исследование, нацеленное на обеспечение полезных руководящих указаний директивным органам в отношении разработки и осуществления более эффективных стратегий в области устойчивого развития.
Main partners: Cooperation with the following partners has been agreed upon: European Commission, OECD, UNEP, United Nations Development Programme (UNDP), WHO/EURO, Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), GWP and the Regional Environmental Centers. Основные партнеры: Была достигнута договоренность о сотрудничестве со следующими партнерами: Европейской комиссией, ОЭСР, ЮНЕП, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ВОЗ/ЕВРО, Организацией по безопасности и сотрудничестве в Европе (ОБСЕ), ГПВ и региональными экологическими центрами.
IMF, working with the World Bank, the African Development Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) have provided technical assistance to the Government in drawing up a seven-month emergency economic management plan for the period from December 2003 to June 2004. Международный валютный фонд совместно со Всемирным банком, Африканским банком развития и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали правительству техническую помощь в разработке семимесячного чрезвычайного плана экономического регулирования на период с декабря 2003 по июнь 2004 года.
Pakistan has also become the first country to set up a human development fund in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) to achieve poverty alleviation and human development. Пакистан также стал первой страной, создавшей в целях снижения уровня нищеты и развития человека и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) фонд развития человека.
Owing to the strategic importance of the partnership between the Secretariat of the United Nations and the resident coordinator system maintained by UNDP, considerable progress has been made in ensuring coordination at an early stage of activities by both organizations. В силу стратегической важности сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и системой координаторов-резидентов, поддерживаемой Программой развития Организации Объединенных Наций, значительный прогресс был достигнут в деле обеспечения координации на раннем этапе деятельности этих двух организаций.
Responding to questions by members of the Committee, the NGO's representative informed the Committee that the project it had with the United Nations Development Programme (UNDP) consisted of a programme to combat poverty. Отвечая на вопросы, заданные членами Комитета, представитель НПО сообщил им, что проект, осуществляемый его организацией во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), представляет собой программу по борьбе с нищетой.
As a follow-up, the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean organized, together with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the Earth Council, among others, a regional Symposium on Ethical Principles and Sustainable Development. В качестве одной из последующих мер Региональное бюро ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна организовало - в том числе совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Советом планеты Земля - региональный симпозиум по теме "Этические принципы и устойчивое развитие".
In its field-level activities, the United Nations Office on Drugs and Crime cooperates with UNDP and the United Nations Office for Project Services. В рамках своей деятельности на местах Управление по наркотикам и преступности поддерживает сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The Government, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), had created the Gender and Development Framework Programme to improve the income and living conditions of women. Правительство в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняло Рамочную программу «Участие женщин в развитии», цель которой - повышение доходов и улучшение условий жизни женщин.
Furthermore, the Centre, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), has taken a proactive role in the development of national capacities to ensure that the necessary resources are mobilized to deal with the current mine threat. Кроме того, Центр в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет активную деятельность по укреплению национального потенциала, с тем чтобы обеспечить использование необходимых ресурсов для решения нынешней проблемы, связанной с минами.
The organization was furthermore requested to provide a list of its projects executed in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and to provide more detailed information on its activities and non-governmental liaisons in Ethiopia. Организации было также предложено представить перечень ее проектов, осуществленных в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и более подробную информацию о ее деятельности и связях с неправительственными организациями в Эфиопии.
Under a payment plan, the eligible Member States among least developed countries may choose to pay arrears of assessed contributions in local currency, converted into United States dollars by the United Nations Development Programme (UNDP) subject to its requirements for such currency. В соответствии с планом выплат соответствующие государства-члены из числа наименее развитых стран могут выплачивать задолженность по начисленным взносам в местной валюте, которая конвертируется в доллары США Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с учетом ее потребностей в такой валюте.
As part of its integrated approach, UNMIT is working closely with the United Nations country team, in particular UNDP, and in coordination with bilateral partners in support of the Government's longer-term capacity-building projects for the four organs of sovereignty. В контексте своего комплексного подхода ИМООНТ работает в тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций, особенно с Программой развития Организации Объединенных Наций, и в координации с двусторонними партнерами, оказывая поддержку осуществляемым правительством более долгосрочным проектам создания потенциала в интересах четырех институтов государственной власти.