Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
She also indicated her interest in engaging closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners. Она также сообщила о том, что заинтересована в тесном взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами.
Similar programmatic cooperation would be pursued with the United Nations Development Programme (UNDP) and other members of UNDG. Возмож-ности для достижения аналогичного программного сотрудничества будут изыскиваться также с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими членами ГООНВР.
Consequently, civil society enjoyed a good working relationship with both the Government and the United Nations Development Programme (UNDP). Поэтому организации гражданского общества поддерживают хорошие рабочие связи как с правительством, так и с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A year-long disaster management capacity-building project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) commenced in August 2001. В августе 2001 года было начато осуществление однолетнего проекта по укреплению потенциала в области ликвидации последствий стихийных бедствий, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The other unimplemented recommendation relates to the improvement of the query function of Atlas, an enterprise resource planning system developed by the United Nations Development Programme (UNDP). Вторая невыполненная рекомендация касается совершенствования функции составления запросов в разработанной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) системе общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас».
Furthermore, the sectoral Commission is responsible for formulating strategies to advance the status of women, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP). Помимо этого отраслевая комиссия отвечает за разработку стратегий по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
He urged continuation of the decentralization process that had begun with the signature of a Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme (UNDP). Он настоятельно призывает продолжать процесс децентрализации, начатый после подписания Соглашения о сотруд-ничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The GM has a Collaborative Institutional Arrangement to support it, involving the United Nations Development Programme (UNDP), IFAD and the World Bank. ГМ имеет вспомогательное соглашение о совместных институциональных мероприятиях с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МФСР и Всемирным банком.
The meeting agreed that the work of the task force, led by the United Nations Development Programme (UNDP), should continue and be strengthened. Участники сессии постановили продолжать и расширять работу этой целевой группы, возглавляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Department is cooperating with the League in executing a United Nations Development Programme (UNDP)-sponsored project on administrative development of the League secretariat at Cairo. Департамент сотрудничает с Лигой в осуществлении финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проекта по совершенствованию административной структуры секретариата Лиги в Каире.
In order to address that problem, his Government had developed a language learning programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). В целях решения этой проблемы правительство его страны в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработало программу обучения языку.
A multi-unit mission to Sierra Leone dispatched by the United Nations Development Programme (UNDP) has proposed four projects for immediate implementation following their approval by the Government. Направленная в Сьерра-Леоне Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) комплексная миссия предложила четыре проекта для немедленного осуществления после их одобрения правительством.
Socio-economic indicators have been supplied by the Ministry of Planning and Economic Restructuring and Job Promotion, in consultation with the United Nations Development Programme (UNDP). Социально-экономические показатели были представлены министерством планирования, экономической перестройки и стимулирования занятости в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Guatemalan Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), had been promoting projects specially designed for indigenous groups. Правительство Гватемалы вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует осуществлению проектов, специально разработанных в интересах групп коренного населения.
The Special Representative will also look forward to cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) and benefit from its assistance in carrying out her mandate. Специальный представитель будет также стремиться к сотрудничеству с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и воспользуется ее помощью при осуществлении своего мандата.
These activities will be developed in cooperation with the GM, the United Nations Development Programme (UNDP), and other agencies and institutions. Эта деятельность будет совершенствоваться в сотрудничестве с ГМ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими организациями и учреждениями.
The regional project for Africa carried out by the United Nations Development Programme (UNDP), in which UNCTAD participates, will be dealing with trade in services. Торговле услугами будет посвящен региональный проект для Африки, осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при участии ЮНКТАД.
In Mauritius, UNODC, in close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), continued implementing a two-year technical assistance project on police reform. В Маврикии ЮНОДК в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжало выполнение двухлетнего проекта технической помощи по реформированию полицейской службы.
In Afghanistan, a comprehensive programme of surveys on corruption and the integrity of civil servants was developed jointly with the United Nations Development Programme (UNDP). В Афганистане совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была разработана комплексная программа обследований по коррупции и неподкупности гражданских служащих.
We wish to express our satisfaction to the United Nations Development Programme (UNDP) on the programme signed with our country. Мы хотим выразить удовлетворение по поводу подписания Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программы сотрудничества с нашей страной.
IAEA technical cooperation projects are implemented in partnerships with the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP and the Global Environment Facility. Проекты технического сотрудничества МАГАТЭ осуществляются в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕП и Глобальным экологическим фондом.
Cooperation between OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) has focused in particular on strengthening the capacity of the National Human Rights Commission. В частности, в центре сотрудничества между УВКПЧ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) находится укрепление потенциала Национальной комиссии по правам человека.
In cooperation with MONUSCO, United Nations Development Program (UNDP) and other partners, UNJHRO is providing logistical and technical support to the judiciary. В сотрудничестве с МООНСДРК, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами СОПЧООН обеспечивает логистическую и техническую поддержку судебных органов.
The implementation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) has been the subject of discussion at recent sessions of the policy-making organs. Осуществление Соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обсуждалось на последних сессиях директивных органов.
In July 2008, it had signed an agreement with the United Nations Development Fund (UNDP) granting IDLO implementing partner status. В июле 2008 года она подписала соглашения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о предоставлении МОПР статуса партнера-исполнителя.