Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
The UNDG participated with one joint delegation and statement, and organized various side events, including an event on United Nations reform where UNIDO participated with the Government of Viet Nam and the United Nations Development Programme (UNDP). ГООНВР, участвовавшая в качестве объединенной делегации с общим заявлением, организовала в ходе Форума различные мероприятия, в том числе мероприятие, посвященное реформе Организации Объединенных Наций, в котором ЮНИДО участвовала вместе с правительством Вьетнама и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The new Office will provide administrative support to remaining Corps members and liaison with the Resettlement Programme of the United Nations Development Programme (UNDP), which will support members of the Corps with their retirement or economic reintegration into Kosovo society. Новая канцелярия будет оказывать административную поддержку оставшимся членам Корпуса и обеспечивать связь с созданной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программой расселения, которая будет оказывать поддержку членам Корпуса в вопросах, касающихся их выхода в отставку или экономической реинтеграции в рамках косовского общества.
While the Committee noted the availability of measures such as the United Nations Development Programme (UNDP) human development index and different views were expressed on this issue, it recognized there were difficulties in using such indicators for purposes of preparing the scale of assessments. Хотя Комитет отметил наличие таких показателей, как рассчитываемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) индекс развития человеческого потенциала, и мнения по этому вопросу разделились, он признал наличие трудностей с использованием таких показателей для целей построения шкалы взносов.
The subprogramme will continue to draw on its existing partnerships with the United Nations Development Operations Coordination Office, United Nations resident coordinators, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations regional commissions, ILO and UNCTAD. Реализация подпрограммы будет по-прежнему строиться на существующих партнерствах с Управлением Организации Объединенных Наций по координации оперативной деятельности в целях развития, координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, МОТ и ЮНКТАД.
Qatar is one of those countries that have achieved a very high level of human development. In the Human Development Report 2009 issued by the United Nations Development Programme (UNDP), Qatar was ranked thirty-third in the world when measured against the human development index. Катар входит в число стран мира с высоким уровнем жизни: согласно докладу о развитии человеческого потенциала за 2009 год, опубликованного Программой развития Организации Объединенных Наций, Катар занимает тридцать третье место в мире по показателю развития человеческого потенциала.
The Department operates in crowded territory, with responsibility for development shared within the United Nations system with the United Nations Development Programme (UNDP) and a range of specialized agencies. Департамент работает в переполненном пространстве, где ответственность за вопросы развития делится - в пределах системы Организации Объединенных Наций - с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и рядом специализированных учреждений.
It is widely recognized that the process for building capacity should be comprehensive and focus on three different levels: individual, institutional and systemic, as defined by the United Nations Development Programme (UNDP) and the GEF: Широко признается, что процесс укрепления потенциала должен быть всеобъемлющим и сосредоточенным на трех различных уровнях: индивидуальном, институциональном и системном, как они определены Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ГЭФ:
Informal briefing on "The Human Development Report - Concept, analysis, measurement and implications for policy development" (organized by the United Nations Development Programme (UNDP)) Неофициальный брифинг на тему «"Доклад о развитии человека" - концепция, анализ, измерения и последствия для разработки стратегических мер» (организуемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН))
Other partnerships for joint awareness-raising activities included the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environmental Programme (UNEP) and the World Meteorological Organization. Другие партнерства, занимающиеся совместной деятельностью по повышению осведомленности, созданы с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирной метеорологической организацией.
OHCHR continues its work with United Nations Development Programme (UNDP) to integrate human rights into development cooperation, and to support the efforts of other organizations to integrate human rights into their work. УВКПЧ продолжает совместную работу с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по интеграции прав человека в процесс сотрудничества в целях развития и оказанию поддержки усилиям других организаций по интеграции прав человека в свою работу.
The forum was organized by the Government of Guinea, the United Nations Office for West Africa (UNOWA) and the United Nations Development Programme (UNDP), and was initiated during the process to secure the Guinean election of July 2010. Форум был проведен правительством Гвинеи, Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а идея его проведения возникла в рамках процесса по обеспечению безопасности на выборах в Гвинее в июле 2010 года.
Furthermore, United Nations dispensaries are now "managed" by the respective Resident Representatives and/or Country Teams on the basis of a draft Terms of Reference prepared by United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, амбулаторные пункты Организации Объединенных Наций в настоящее время находятся под "управлением" соответствующих представителей-резидентов и/или страновых групп на основании проекта круга ведения, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Already, many adaptation decision frameworks, including those developed by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Climate Impacts Programme (UKCIP) and the United Nations Development Programme (UNDP), include monitoring and evaluation as an integral part of the adaptation cycle. Многие рамки принятия решений по адаптации, включая те, которые были разработаны Программой Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по воздействиям изменения климата (ПСКВК) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), уже включают мониторинг и оценку в качестве составных компонентов цикла адаптации.
(b) Leadership capacity-building workshop for local governance and service delivery in the Economic Commission for Africa (5 and 6 March 2009), in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP); Ь) практикум по формированию руководящих кадров в области местного самоуправления и оказания публичных услуг в Экономической комиссии для Африки (5 - 6 марта 2009 года) в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
To support these efforts and to enhance confidence in the work of the Electoral Commission, UNAMI, together with the United Nations Development Programme (UNDP), deployed advisers to Kirkuk, Mosul and Baghdad to support the Electoral Commission audit. Для содействия этим усилиям и повышения доверия к работе Избирательной комиссии МООНСИ совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) направила консультантов в Киркук, Мосул и Багдад для оказания помощи Избирательной комиссии в проведении проверки.
In Kenya, 20 women from civil society and community organizations participated in a consultative forum organized by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Development Programme (UNDP) on the inclusion of women in conflict resolution and peacebuilding. В Кении 20 женщин-представителей организаций гражданского общества и общинных организаций участвовали в консультативном форуме по вопросам включения женщин в процесс урегулирования конфликтов и миростроительства, организованном Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In 2008, UNICEF joined with WHO, the United Nations Development Programme (UNDP), UN-HABITAT, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and the United Nations Office for Disarmament Affairs to develop a multi-agency response to armed violence. В 2008 году ЮНИСЕФ совместно с ВОЗ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ООН-Хабитат, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения разработали межучрежденческие меры по борьбе с вооруженным насилием.
Pursuant to UNICEF Executive Board decision 2009/2, the report was prepared on the basis of consultations with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA) on ways to improve the report and achieve efficiency and effectiveness in reporting practices. Во исполнение решения 2009/2 Исполнительного совета ЮНИСЕФ этот доклад был подготовлен на основе консультаций с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросам, касающимся совершенствования доклада и повышения эффективности и действенности процессов подготовки доклада.
The meeting was organized in partnership with regional organizations with specific expertise and experience in the areas addressed, namely the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and United Nations Development Programme (UNDP). З. Это совещание было организовано в партнерстве с региональными организациями, располагающими особым опытом в рассматриваемых областях, а именно Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
OHCHR has continued to provide advice and assistance in the establishment and capacity-building of institutions through its field presences and collaboration with other United Nations partners, particularly the United Nations Development Programme (UNDP), and with regional networks of NHRIs. УВКПЧ продолжало оказывать консультационные услуги и помощь в создании и укреплении учреждений через своих представителей на местах и путем сотрудничества с другими партнерами в Организации Объединенных Наций, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и с региональными сетями НПЗУ.
IOM, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF), was currently working on a handbook on integrating migration into national development plans to look at the problem holistically. МОМ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время работает над руководством по включению вопросов миграции в национальные планы развития для целостного подхода к этой проблеме.
In 2005 it established, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), the International Poverty Reduction Centre with a view to strengthening international exchanges on poverty reduction and enhancing the capacity of the international community to design and implement poverty-reduction policies. В 2005 году в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Китай учредил Международный центр борьбы с бедностью, который призван содействовать активизации международных обменов по вопросам сокращения масштабов нищеты и расширению возможностей международного сообщества в сфере разработки и осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты.
Informal briefing on the evaluation of UNDP support to conflict-affected countries, followed by a brief informal presentation on the assessment of UNIDO-UNDP partnership agreement (organized by the United Nations Development Programme) Неофициальный брифинг, посвященный оценке поддержки, которую ПРООН оказывает затронутым конфликтами странам; затем будет проведена краткая неофициальная презентация, посвященная оценке соглашения ЮНИДО-ПРООН о партнерстве (организуемый Программой развития Организации Объединенных Наций)
A major publication on Aid for Trade is being prepared by UNCTAD with the United Nations regional commissions, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations University. В настоящее время ЮНКТАД в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Университетом Организации Объединенных Наций осуществляет подготовку важной публикации по помощи в интересах торговли.
The adoption of an indigenous policy by the United Nations Environment Programme, as has been done by the United Nations Development Programme (UNDP), would have a strong and positive impact on the rights of indigenous peoples worldwide. Принятие Организацией Объединенных Наций по охране окружающей среды (ЮНЕП) политики в отношении коренного населения, как это было сделано Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), будет самым серьезным и положительным образом влиять на осуществление прав коренных народов во всем мире.