Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
For example, the Human Development Report published by the United Nations Development Programme (UNDP) shows that the world continues to be plagued by poverty, malnutrition, illiteracy and disease. Например, в Докладе о развитии человека, опубликованном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), показано, что в мире по-прежнему широко распространены нищета, недоедание, неграмотность и болезни.
The Committee was informed that the surveys are conducted by the United Nations Development Programme (UNDP) on behalf of the United Nations. Комитет был информирован о том, что эти обследования проводятся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по поручению Организации Объединенных Наций.
In India, UNIFEM has been supporting the Trade Related Entrepreneurship Assistance Development Programme (TREAD) project which was developed and funded by the Government and the United Nations Development Programme (UNDP) following the SAARC meeting. В Индии ЮНИФЕМ поддерживает Программу содействия связанного с торговлей предпринимательства в целях развития (ТРЕАД), - проект, разработанный и финансируемый правительством страны и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по итогам совещания СААРК.
This Programme is funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and contributes immensely to identifying the development priorities of the Great Lakes countries as they endeavour to make a transition from conflict to development. Финансируется эта программа Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и она вносит существенный вклад в определение приоритетных направлений в сфере развития стран района Великих озер на переходном этапе от конфликта к развитию.
WOCCU maintains an ongoing dialogue with the United Nations Development Programme (UNDP) to explore possible opportunities for collaboration with that agency to seek ways to incorporate credit unions into its development efforts. ВСКС поддерживает непрерывный диалог с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), изучая возможности сотрудничества с этим учреждением в поиске путей включения кредитных союзов в сферу его деятельности в области развития.
First of all, cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) and CARICOM stresses the eradication of poverty by assisting the Governments of the Caribbean region in their endeavours to implement national plans, strategies and policies in the area of poverty eradication. Прежде всего, сотрудничество между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и КАРИКОМ сосредоточено на искоренении нищеты посредством содействия правительствам стран карибского региона в их усилиях по осуществлению национальных планов, стратегий и политики в области ликвидации нищеты.
Cooperation with United Nations institutions, especially the United Nations Development Programme (UNDP), has enhanced the social and economic welfare of Latvia's inhabitants. Сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), способствует повышению уровня социального и экономического благосостояния жителей Латвии.
The Commission on the Private Sector and Development of the United Nations Development Programme (UNDP) is offering important guidance on these matters. Ценные рекомендации по этим вопросам разрабатывает Комиссия по вопросам частного сектора и развития, созданная Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
This is a continuation of the project co-organized with the United Nations Development Programme (UNDP), the Swedish International Development Cooperation Agency, the Bonn International Centre for Conversion and the Stockholm International Peace Research Institute. Это является продолжением проекта, организованного совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития, Боннским международным центром по проблемам конверсии и Международным институтом по исследованию проблем мира в Стокгольме.
OIOS reviewed the procurement activities of the MSRP systems implementer contact, the recruitment of consultancy services to manage the project and the MOU with the United Nations Development Programme (UNDP) on hosting services for the new system. УСВН осуществило обзор функционирования систем поиска подрядчика на осуществление закупок ПОУС, процедуру найма консультантов по оказанию консультативных услуг для управления упомянутым проектом, а также Меморандум о взаимопонимании с Программой развития организации Объединенных Наций (ПРООН) об оказании услуг для этой новой системы.
Despite the fact that cooperation between the regional commissions and the United Nations Development Programme (UNDP) has been somewhat limited in recent years, primarily owing to funding constraints, there has also been increasing promise of developing further cooperation along certain thematic lines. Несмотря на то, что сотрудничество между региональными комиссиями и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было в последние годы несколько ограниченным, главным образом из-за недостатка финансирования, оно указывало также на растущие перспективы развития дальнейшего сотрудничества по некоторым тематическим направлениям.
The secretariat of the Espoo Convention is currently preparing, in cooperation with REC and the United Nations Development Programme (UNDP), a capacity-building manual and accompanying training materials to support the implementation of the Protocol on SEA, primarily in the countries with economies in transition. В настоящее время секретариат Конвенции, заключенной в Эспо, в сотрудничестве с РЭЦ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разрабатывает руководство по наращиванию потенциала и сопровождающие учебные материалы в поддержку осуществления Протокола по СЭО, прежде всего в странах с переходной экономикой.
Many of the mine-affected States Parties, particularly those in Africa, have a low Human Development Index score - a measure established by the United Nations Development Programme (UNDP) to assess the level of well-being of a country's population. Многие из затронутых минами государств-участников, в частности в Африке, имеют низкий показатель "индекса развития человеческого потенциала" - измерителя, введенного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для оценки уровня благополучия населения страны.
The Mission, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and CONAFIT, the Governor of Dar Sila and the Sultan, established a working group on inter-community dialogue Миссия, действуя в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и КОНАФИТ, губернатором Дар-Силы и султаном, учредила рабочую группу по межобщинному диалогу.
Other publications cover the specific context of Africa, such as the annual Millennium Development Goals Africa regional report, jointly produced by the United Nations Development Programme (UNDP), the African Union, ECA and AfDB. Другие публикации охватывают конкретные аспекты Африки, например ежегодный региональный доклад о реализации ЦРДТ в Африке, подготавливаемый на совместной основе Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Африканским союзом, ЕКА и АфБР.
In this regard, the President's Human Rights Commission, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has set up a digital library providing free access to normative legal documents on human rights guarantees in Kazakhstan. Так, Комиссией по правам человека при президенте Республики Казахстан совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создана цифровая библиотека, которая предоставляет бесплатный доступ к нормативным правовым актам, касающимся обеспечения прав человека в Казахстане.
The report is a very good compilation of various aspects of human security, which first emerged as a concept in the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP) in 1994. В докладе представлен весьма хороший обзор различных аспектов концепции безопасности человека, которая впервые появилась в «Докладе о развитии человека», опубликованном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 1994 году.
The Ethics Office continued to worked on harmonizing the application by UNDP of the United Nations standards of conduct, as well as of United Nations system policies regarding financial disclosure and protection against retaliation. Бюро по вопросам этики продолжило работать над гармонизацией использования Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) стандартов поведения Организации, а также ее системной политики в отношении раскрытия финансовой информации и защиты от репрессалий.
The elections were materially assisted by the European Union, which committed $12 million from a basket of funds of $14.7 million managed by the United Nations Development Programme (UNDP). Материальную помощь в проведении выборов оказал Европейский союз, выделив 12 млн. долл. США из фонда пакетного финансирования в размере 14,7 млн. долл. США, который управляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The secretariat developed a joint action plan with the United Nations Development Programme (UNDP) and a joint work plan with the Global Environment Facility (GEF). Секретариат разработал совместный план действий с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и совместный план работы с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
With regard to young persons and women, the Ministry of Information is carrying out a project, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), on empowering young journalists in achieving the Millennium Development Goals. В отношении молодежи и женщин Министерство информации осуществляет проект в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для оказания содействия молодым журналистам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Together with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the United Nations Development Programme (UNDP), UNAMA facilitated a capacity assessment of the Afghanistan Independent Human Rights Commission in May and July 2011. Вместе с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных институтов прав человека и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) МООНСА оказывала содействие в проведении оценки возможностей Независимой комиссии по правам человека Афганистана в мае и июле 2011 года.
In anticipation of a comprehensive peace agreement for Darfur, the Operation will continue to actively participate, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and other partners, in planning and implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme in Darfur. В период до подписания Всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру Операция, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНИСЕФ и другими партнерами, продолжит принимать активное участие в планировании и осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Дарфуре.
The Poverty and Environment Initiative, jointly run by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, has established a 10-year integrated management programme to transform Dominica into an environmentally sound organic island as a basis for sustainable development. В рамках Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, совместно реализуемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП, была создана десятилетняя программа комплексного управления, ставящая в качестве основы устойчивого развития Доминики ее преобразование в экологически безопасный органический остров.
Mr. Pfeffer (Belgium), speaking on behalf of the European Union (EU), said that the EU welcomed the strengthened UNIDO field presence, largely facilitated by the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). Г-н Пфеффер (Бельгия), выступая от имени Европейского союза (ЕС), говорит, что ЕС привет-ствует расширение представленности ЮНИДО на местах, чему в значительной степени способствует Соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).