Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
The First Europe and Central Asia Housing Forum will be organized in April 2011 by the Habitat for Humanity International in partnership with UNECE, the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. Первый Жилищный форум для Европы и Центральной Азии будет организован в апреле 2011 года организацией "Хабитат - для человечества" в партнерстве с ЕЭК ООН, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
The agenda for the visit of the Special Rapporteur was arranged in close cooperation with the Ministry of Foreign Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) in Kyrgyzstan and the Regional Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for Central Asia. Программа поездки Специального докладчика была разработана в тесном сотрудничестве с Министерством иностранных дел, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) в Кыргызстане и Региональным отделением Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Центральной Азии.
Guinea is one of the poorest countries in Africa; according to the Human Development Report for 2011 issued by the United Nations Development Programme (UNDP), the country currently ranks 178 on the Human Development Index. Гвинея является одной из беднейших стран Африки; согласно Докладу о человеческом развитии за 2011 год, опубликованному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в настоящее время страна занимает 178 место в рейтинге по индексу человеческого развития.
In this regard, the Government of Kenya, together with the Government of Switzerland and in close collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), will be hosting the African Regional Meeting on Armed Violence and Development in Nairobi on 30 and 31 October 2007. В этой связи правительство Кении вместе с правительством Швейцарии и в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будет принимать в Найроби 30 и 31 октября 2007 года Африканское региональное совещание по вооруженному насилию и развитию.
The financial assistance, technical support and expertise provided by the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP) and other entities were invaluable. Неоценимую роль играют финансовая помощь, техническая поддержка и специалисты, предоставляемые Организацией Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими учреждениями.
The capacity of formal and informal systems of justice to respond to violence against women in the Sudan has been enhanced by the United Nations Development Programme (UNDP) rule of law programme in that country, including through the training of judges and prosecutors. Осуществление в Судане Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программы в области обеспечения верховенства закона, в том числе путем подготовки судей и прокуроров, позволило укрепить потенциал официальной и неофициальной систем правосудия в целях искоренения насилия в отношении женщин в этой стране.
A strategic compact with the United Nations Development Programme (UNDP) was also made to scale up capacity development in support of meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Она также заключила стратегическое соглашение с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях расширения масштабов деятельности по развитию потенциала в интересах содействия реализации целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Group appreciated the participation of the UNIDO regional office in Thailand in the consultations between the Japan International Cooperation Agency and the United Nations Development Programme (UNDP) in March 2007, establishing the South-South Regional Cooperation Network. Группа высоко оценивает участие регио-нального отделения ЮНИДО в Таиланде в консуль-тациях между Японским агентством международ-ного сотрудничества и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в марте 2007 года, в ходе которых обсуждалось со-здание сети регионального сотрудничества Юг-Юг.
The financial statements of UNITAR relate to four funds: the General Fund, the Special Purpose Grants Fund, the United Nations Development Programme (UNDP) fund, and the after-service health insurance fund. Финансовые ведомости ЮНИТАР охватывают четыре фонда: Общий фонд, Фонд специальных целевых субсидий, Фонд для мероприятий, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонд медицинского страхования после выхода в отставку.
The allocation income from the United Nations Development Programme (UNDP) is determined taking into account interest and other miscellaneous income against total expenditures; Величина поступлений в виде ассигнуемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) средств определяется с учетом процентных и прочих разных поступлений в сопоставлении с совокупными расходами;
The Department of Peacekeeping Operations partnerships team has, over the past year, facilitated the signing of a partnership programme with the United Nations Development Programme (UNDP) in October 2008 and a partnership framework with the World Bank in July 2008. За истекший год группа по связям с партнерами Департамента операций по поддержанию мира способствовала заключению договора о партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (в октябре 2008 года) и установлению партнерских отношений со Всемирным банком (в июле 2008 года).
A survey carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2006 revealed that 42 per cent of residents in Kosovo believed that conditions in their municipalities were improving, while about the same percentage of respondents believed the opposite. Обследование, проведенное Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2006 году, показало, что 42 процента жителей Косово считают, что условия в их муниципалитетах улучшаются, но примерно такой же процент респондентов думают прямо противоположно.
It was developed by the United Nations Development Programme (UNDP) and, in collaboration with various United Nations agencies and was launched in November 2007. Этот веб-сайт был разработан Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и"" в сотрудничестве с различными учреждениями Организации Объединенных Наций и был запущен в ноябре 2007 года.
In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and other development partners accredited to Somalia, UNPOS will assist with the process of drafting the constitution and the constitutional referendum. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами в области развития, аккредитованными в Сомали, ПОООНС будет оказывать помощь в разработке конституции и организации конституционного референдума.
Most important, the year had witnessed intensified implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) concluded in 2004, which had allowed UNIDO to increase its presence in the field by some 40 per cent. И самое важное, в 2005 году активизировалась работа по выполнению Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), заключенного в 2004 году, в результате чего ЮНИДО смогла расширить свое присутствие на местах приблизительно на 40 процентов.
In addition, there is a proposal to monitor and evaluate policies to promote racial equality through agreements with the Ford Foundation, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). В дополнение к этому подготовлено предложение об осуществлении мониторинга и оценки политики в целях поощрения расового равенства в рамках соглашений с Фондом Форда, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In response, UNMIS, together with the United Nations Development Programme (UNDP) led efforts to support the civilian disarmament programme in Akobo county, in order to promote non-coercive disarmament. В ответ на это МООНВС совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавила усилия по оказанию содействия в осуществлении программы разоружения гражданского населения в округе Акобо в целях содействия непринудительному разоружению.
The Organization's partnership with FAO and IFAD was very strong, enabling all three agencies to design the programmes necessary to support agribusiness and raise funds, and its partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) was also expanding. Организация под-держивает тесные партнерские отношения с ФАО и ИФАД, что позволяет эти трем учреждениям разрабатывать программы, необходимые для под-держки агропредприятий и сбора средств, а также расширяются ее партнерские связи с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Finally, he urged the Evaluation Group to continue its efforts with regard to national and regional programme implementation, and in the joint assessment of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). В заключение он настоятельно призывает Группу оценки продолжить работу в связи с осуществлением национальных и региональных программ и в рамках совместной оценки согла-шения о сотрудничестве между ЮНИДО и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
With regard to implementation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme (UNDP), he said that the expansion of UNIDO Desks should not mean the closure of any existing UNIDO Country Offices. В связи с выполнением Соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) он говорит, что расширение бюро ЮНИДО по этой линии не должно означать закрытие любых из существующих страновых отделений ЮНИДО.
MINURSO is also in contact with the United Nations Development Programme (UNDP) in Mauritania to exchange information and facilitate mine clearance activities in the boundary area between the Territory and Mauritania and to initiate regional mine awareness programmes. МООНРЗС установила также контакты с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Мавритании с целью обмена информацией и оказания содействия в реализации мероприятий по разминированию районов вдоль границы Западной Сахары с Мавританией, а также в организации региональных просветительских программ по проблеме минной опасности.
Work with the United Nations Development Programme (UNDP) and other donors to establish institutional mechanisms for developing the Afghan National Development Strategy and monitoring implementation of the Compact Сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими донорами в целях создания институциональных механизмов, необходимых для разработки Национальной стратегии развития Афганистана и обеспечения контроля за осуществлением Соглашения
(b) High-level Caribbean regional workshop on corruption, organized by the United Nations Development Programme (UNDP), Antigua, November 2004; Ь) региональный семинар - практикум высокого уровня стран Карибского бассейна по проблеме коррупции, который был организован Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Антигуа, ноябрь 2004 года;
With funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations civilian police component is now carrying out in-service training programmes at the regional training centres. Благодаря финансированию, предоставленному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), компонент гражданской полиции Организации Объединенных Наций получил в настоящее время возможность осуществлять программы профессиональной подготовки в региональных учебных центрах без отрыва от службы.
Of the $38.5 million for operational projects, $15.2 million is provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and $23.3 million from various trust funds. Из 38,5 млн. долл. США, выделяемых на оперативные проекты, 15,2 млн. долл. США ассигнуются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и 23,3 млн. долл. США - различными целевыми фондами.