UNFICYP continued its close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union in the framework of demining and other activities, which include bicommunal activities, humanitarian activities, civil society group events and joint infrastructure projects on the island. |
ВСООНК продолжали тесно сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейским союзом в области разминирования и осуществления других видов деятельности, включая сотрудничество с участием обеих общин, гуманитарную деятельность, мероприятия, организуемые гражданским обществом, и совместные инфраструктурные проекты, осуществляемые на острове. |
The Department chaired, together with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations System Task Team on the Post-2015 Development Agenda. |
Этот департамент совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) председательствовал в Целевой группе системы Организации Объединенных Наций по повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
During 2009, UNOPS synchronized its IPSAS implementation date with the United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Population Fund (UNFPA) to January 2012. |
В 2009 году ЮНОПС согласовало дату введения в действие МСУГС с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и назначило указанное введение в действие на январь 2012 года. |
In pursuing its activities, the secretariat works closely with many other organizations, in special partnerships with UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and with other Strategy Task Force members. |
Секретариат осуществляет свою деятельность в тесном контакте со многими другими организациями в рамках особых партнерских отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД), а также с другими членами Целевой группы Стратегии. |
(b) Establish contacts with the British Foreign and Commonwealth Office, the European Union, USAID, the South African Government and UNDP for technical assistance in setting up Liberia's diamond-monitoring mechanism; |
Ь) установить контакты с министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, Европейским союзом, ЮСАИД, правительством Южной Африки и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях получения технической помощи в деле создания механизма контроля за добычей и сбытом алмазов в Либерии; |
Following the Executive Board decision of January 2007, a Business Continuity Unit was established in New York, continuity plans were developed, and an inter-agency training programme to develop such plans was established with WFP and UNDP. |
Во исполнение решения Исполнительного совета от января 2007 года была создана Группа по обеспечению непрерывности деятельности в Нью-Йорке, были разработаны планы обеспечения непрерывности деятельности и совместно с Всемирной продовольственной программой и Программой развития Организации Объединенных Наций была сформирована межучрежденческая учебная программа по составлению таких планов. |
The Board recommended that the Economic and Social Council and the General Assembly endorse the agreement between UNDP and UNFPA to designate UNFPA resident country directors as UNFPA representatives. |
Совет рекомендовал Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее одобрить соглашение между Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения о назначении страновых директоров-резидентов ЮНФПА представителями ЮНФПА. |
In addition to the above and effective 1 January 2008, UNODC has aligned its United Nations Development Programme (UNDP) service arrangements with those of other United Nations programmes. |
В дополнение к вышеизложенным мерам ЮНОДК с 1 января 2008 года привело в соответствие договоренности об обслуживании, действующие между ним и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), с договоренностями, существующими между ПРООН и другими программами Организации Объединенных Наций. |
In the field of statistics, technical cooperation activities carried out in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA) were continued in countries with economies in transition. |
В области статистики в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ИНФПА) продолжалась деятельность в области технического сотрудничества в странах с переходной экономикой. |
The 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) is often cited as a model of cooperation between seven Central American States, the United Nations Secretary-General, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Международная конференция по проблеме центральноамериканских беженцев часто упоминается в качестве примера сотрудничества между несколькими центральноафриканскими государствами, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, УВКБ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In 2014, UN-Habitat co-led, with the United Nations Development Programme (UNDP), the UNDG consultations on localizing the post-2015 development agenda and sustainable development goals at the national, regional and global levels. |
В 2014 году ООН-Хабитат совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) руководила консультациями в рамках ГООНВР по перспективам реализации на местах повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также целей в области устойчивого развития на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Helping to increase the integration of environmental sustainability in national and regional policies and plans, including, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), with regard to the poverty-environment nexus based on demand from countries. |
с) оказания помощи по интегрированию аспектов экологической устойчивости в национальную политику и планы, в том числе в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в отношении взаимосвязанной системы сокращения масштабов нищеты и защиты окружающей среды, на основе потребности стран. |
The successful fulfilment of mandates depended on the development of common strategies, for example between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as on cooperation, including regional, South-South and triangular cooperation. |
Успешное выполнение мандатов зависит от разработки общей стратегии, например между Департаментом операций по поддержанию мира и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также от сотрудничества, в том числе регионального, по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества. |
This inequality was analysed by the United Nations Development Programme (UNDP) in its Human Development Report 2013, according to which Haiti has one of the lowest human development indexes (HDI) in the world, with 0.456 for the year 2012. |
Анализ этого неравенства был проведен Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ее докладе о развитии человеческого потенциала за 2013 год, согласно которому Гаити имеет один из самых низких в мире индексов развития человеческого потенциала (ИРЧ): в 2012 году он составил 0,456. |
The NGO worked with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), UNDP and the United Nations Population Fund offices in South Asia at the country level on various issues, such as commemorating the Beijing Declaration and Platform for Action. |
НПО сотрудничала со Структурой "ООН-женщины", Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и отделениями Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Южной Азии на страновом уровне по различным вопросам, таким как празднование годовщины Пекинского плана действий. |
In the electoral process, the Centre's assistance has been reinforced by the cooperation which has grown up between the Centre on the one hand, and the United Nations electoral assistance service and the United Nations Development Programme (UNDP) on the other. |
В отношении процесса выборов помощи Центра также содействовало сотрудничество в этой области между Центром, с одной стороны, и Службой по оказанию помощи в проведении выборов Организации Объединенных Наций и Программой развития Организации Объединенных Наций, с другой стороны. |
It has increased the cooperation it has provided to the United Nations Development Programme (UNDP), the African Development Bank and the World Bank, particularly in connection with their efforts to assist sub-Saharan African countries. |
Правительство Японии увеличило сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Африканским банком развития и Всемирным банком, в частности, в связи с их усилиями по оказанию помощи странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
UNITAR intended to cooperate even more closely, without prejudice to its international autonomy, with the United Nations funds and programmes including the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP and with the secretariats of various international conventions. |
ЮНИТАР предлагает без ущерба для его международной автономии расширить сотрудничество с различными фондами и программами Организации, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), а также с секретариатами различных международных конвенций. |
Activities also commenced under a programme funded by the United Nations Development Programme (UNDP) on exploitation of business opportunities/networks to support trade and commerce, which included, inter alia, the establishment of a network of trade-related research institutions in Asia and the Pacific. |
Начато также осуществление мероприятий в рамках финансируемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программы "Использование деловых возможностей/сетей в целях поддержки торговли и коммерческих связей", к числу которых, в частности, относилось создание в азиатско-тихоокеанском регионе сети научно-исследовательских учреждений, занимающихся вопросами торговли. |
These data are taken from the 1998 Human Development Report for Colombia (IDHC), prepared by the Social Mission, the National Planning Department (DNP) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Эти данные содержатся в Докладе по вопросам гуманитарного развития в интересах Колумбии за 1998 год (ИДХК), подготовленном Отделом по социальным вопросам, Национального департамента планирования (ДНП) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) to present a programme on the UNDP Water Initiative in Ghana (with support from the Prem Rawat Foundation), United Nations, New York (21 April) |
сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в представлении одной из программ, разработанных в рамках Инициативы ПРООН в области водоснабжения в Гане (при поддержке Фонда им. Према Рауата) (Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 21 апреля); |
The mission also worked with UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) to implement a joint project on HIV/AIDS in the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Кроме того, миссия сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в деле осуществления совместного проекта по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Ministry works closely with the International Organization for Migration (IOM) in Ukraine, and with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), UNDP and the international women's human rights centre "La Strada Ukraine", among others. |
МВД тесно сотрудничает с Представительством Международной организации по миграции в Украине, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Программой Развития Организации Объединенных Наций, Международным женским правозащитным центром «Ла Страда-Украина» и т.п. |
Organization of a seminar, in collaboration with UNDP, for members of Parliament in Haiti and the Dominican Republic on the role of Parliament in addressing crisis situations during humanitarian emergencies or civil disturbances |
Организация в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для парламентариев Гаити и Доминиканской Республики семинара по вопросу о роли парламента в преодолении кризисов в ходе гуманитарных чрезвычайных ситуаций или гражданских беспорядков |
The EEMF, considered to be an instrument of the partnership approach, was established by UNDP on 5 January 2004. On 26 January 2004, one of the key conditions of the compact was met with the election of the President and Vice-President of the Supreme Court. |
ЧФЭР, считавшийся одним из инструментов партнерского подхода, был создан Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 5 января 2004 года. 26 января 2004 года состоялись выборы председателя и заместителя председателя Верховного суда, то есть было выполнено одно из ключевых условий соглашения. |