Other courses have been held, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), on providing fair trial guarantees according to international norms. |
Другие занятия проводились во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и касались обеспечения гарантий беспристрастного суда в соответствии с международными нормами. |
Through collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), MINUSTAH recruited national officers to provide technical advice to some Government offices. |
На основе сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) МООНСГ производила набор национальных сотрудников для предоставления технических консультаций некоторым государственным учреждениям. |
Donor support for the programme of the United Nations Development Programme (UNDP) for the elections remains outstanding. |
Донорской поддержки на программу для проведения выборов, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), все еще не поступало. |
Because transparency and effectiveness were crucial, France cooperated with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen tax systems in central and western Africa. |
Поскольку прозрачность и эффективность имеют решающее значение, Франция взаимодействует с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях укрепления налоговых систем в Центральной и Западной Африке. |
The organization started, through the United Nations Development Programme (UNDP), the UNFPA and UNICEF partnerships, to deliver its services on HIV/AIDS. |
В рамках партнерских отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНФПА и ЮНИСЕФ организация начала оказание услуг в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
At the sixth World Water Forum, Green Cross International signed the charter supporting decentralized solidarity mechanisms for water and sanitation launched by the United Nations Development Programme (UNDP). |
В ходе шестого Всемирного водного форума Международный Зеленый Крест подписал устав, предполагающий поддержку сформированных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) децентрализованных механизмов солидарности в области водоснабжения и санитарии. |
ECE cooperated with the United Nations Development Programme (UNDP) in organizing the Fifth International Forum on Energy for Sustainable Development. |
ЕЭК сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле организации пятого Международного форума по энергетике для устойчивого развития. |
In 2010, the Ministry of Women's Affairs cooperated with the United Nations Development Programme (UNDP) to evaluate its institutional staff's capacity. |
В 2010 году Министерство по делам женщин сотрудничало с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в проведении оценки потенциала своих сотрудников. |
WFP co-chairs the Disaster Risk Management Theme Group, together with the United Nations Development Programme (UNDP). |
Вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ВПП сопредседательствует в тематической группе по уменьшению опасности бедствий. |
The meeting of the Special Constitutional Committee was greatly assisted by funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) for this exercise. |
Проведению соответствующего совещания Специального комитета по конституции в значительной мере способствовало выделение Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансовых средств на эти цели. |
The preparatory phase has contributed to progress in defining the problem and building better working relations with the United Nations Development Programme (UNDP), national Governments, non-governmental organizations and regional organizations. |
Подготовительный этап содействовал прогрессу в определении проблемы и созданию более действенных рабочих отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН), национальными правительствами, неправительственными и региональными организациями. |
The costs were determined by the United Nations Development Programme (UNDP) and depended on the Volunteers' salaries, travel costs and support costs. |
Расходы определяются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и зависят от окладов, путевых расходов и вспомогательных расходов добровольцев. |
The present document contains additional information on assistance by the United Nations Development Programme (UNDP) to the Turks and Caicos Islands. |
Настоящий документ содержит дополнительную информацию по вопросу о помощи, оказываемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) островам Тёркс и Кайкос. |
From 1967, funding was provided by the United Nations Development Programme (UNDP), the Inter-American Development Bank and voluntary contributions. |
С 1967 года она финансируется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Межамериканским банком развития и за счет добровольных взносов. |
In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), it also continues to assist local judicial authorities throughout the country. |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) она также продолжает оказывать помощь местным судебным властям на территории всей страны. |
Much effort has already been exerted, especially by the United Nations Development Programme (UNDP), but it is still insufficient. |
Уже приложены большие усилия, в частности, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), но их по-прежнему недостаточно. |
It is anticipated that United Nations Development Programme (UNDP) cooperation would complement that of the major donor country. |
Предполагается, что сотрудничество с основной страной-донором будет дополнять сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The close cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) and SELA in technical cooperation among developing countries is a case in point. |
Речь здесь идет о тесном сотрудничестве между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЛАЭС в области технического сотрудничества между развивающимися странами. |
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. |
Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии. |
Some ACC members stressed that the report has not taken fully into account present arrangements between specialized agencies and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Ряд членов АКК подчеркнули, что в докладе не в полной мере учитываются существующие соглашения между специализированными учреждениями и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP) in September 2002 and has started to post Habitat programme managers within selected UNDP country offices. |
ООН-Хабитат подписала меморандум о взаимопонимании с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сентябре 2002 года и начала посылать руководителей программ Хабитат в отдельные страновые отделения ПРООН. |
The Board noted that three projects funded by the United Nations Development Programme (UNDP) with final budgets in excess of $1 million each were not subjected to evaluation, although this is mandated under UNDP procedures. |
Комиссия отметила, что по трем финансируемым Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проектам, итоговый бюджет каждого из которых превысил 1 млн. долл. США, оценка не проводилась, хотя это предусмотрено процедурами ПРООН. |
[160] There are also ongoing discussions between the United Nations Development Programme (UNDP) and Government authorities on a modalities and implementation calendar for a community disarmament project to be implemented by UNDP. |
[158] Кроме того, в настоящее время между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительственными органами ведутся переговоры о порядке и сроках осуществления проекта, предусматривающего осуществление разоружения на уровне общин силами ПРООН. |
It worked with the United Nations Development Programme (UNDP) on democracy initiatives, shared information on police reform in Bangladesh and contributed to UNDP India's 5-year programme map in 2012, in India. |
Она работала с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам демократических инициатив, предоставляла информацию о реформе полиции в Бангладеш, а в 2012 году в Индии принимала участие в составлении пятилетней программы ПРООН для Индии. |
In that context, UNIDO had initiated a dialogue with the United Nations Development Programme (UNDP) on strategic partnership that had resulted in the signing on 23 September 2004 of a cooperation agreement between UNIDO and UNDP. |
В этой связи ЮНИДО приступила к диалогу с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам стратегического партнерства, в результате чего 23 сентября 2004 года между ЮНИДО и ПРООН было подписано соглашение о сотрудничестве. |