Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
This seminar, held from 30 June to 2 July 1995, was organized by the National Assembly of Suriname, the Parliamentarians for Global Action and the United Nations Development Programme (UNDP). Этот семинар, проходивший с 30 июня по 2 июля 1995 года, был организован национальной ассамблеей Суринама, движением "Парламентарии за глобальные действия" и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In this regard, the Advisory Committee was informed that the salary increases were based on surveys carried out by the United Nations Development Programme (UNDP). В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что повышения окладов были произведены по результатам обследований, проведенных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
It is also expanding activities in the communes of origin, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), which has the lead role in their rehabilitation. Кроме того, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая играет ведущую роль в процессе возвращения репатриантов к нормальной жизни, оно расширяет деятельность в их родных общинах.
These indicators were reviewed in 1989 and 1990, when they were compared with those used by the United Nations Development Programme (UNDP) and other agencies, and it was concluded that they responded adequately to the organization's needs. Обзор этих показателей проводился в 1989 и 1990 годах, когда их сопоставляли с показателями, которые используются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими учреждениями; по результатам этих обзоров был сделан вывод о том, что эти показатели в полной мере отвечают потребностям организации.
One of the statistical charts in the Human Development Report, 1993 produced by the United Nations Development Programme (UNDP) is entitled "Weakening Social Fabric". Одна из статистических таблиц подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) доклада о развитии человеческого фактора в 1993 году озаглавлена "Ослабление социальной ткани"4.
A total of US$ 18.1 million has been pledged to this United Nations Development Programme (UNDP)-administered fund by donors who are convinced that a longer reintegration period for the ex-soldiers is prudent. Доноры, которые убеждены в оправданности установления более длительного периода реинтеграции для бывших военнослужащих, уже объявили о внесении в этот управляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) фонд взносов на общую сумму 18,1 млн. долл. США.
The UNCTAD secretariat collaborated closely with other agencies to ensure appropriate preparations for an in-depth mid-term global review, undertaking intensive consultations notably with the United Nations Development Programme (UNDP) and the relevant regional commissions during the preparatory process leading up to the High-level Intergovernmental Meeting. Секретариат ЮНКТАД тесно сотрудничал с другими учреждениями в обеспечении должной подготовки углубленного среднесрочного глобального обзора на основе интенсивных консультаций, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и соответствующими региональными комиссиями в ходе процесса подготовки Межправительственного совещания высокого уровня.
That Mission was headed by the United Nations Development Programme (UNDP), and representatives of the then-in-exile legitimate Government and various international agencies took an active part in it. Эта миссия возглавлялась Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представителями находящегося в то время в изгнании законного правительства, и различные международные агентства принимали в ней активное участие.
UNRWA had worked with the United Nations Development Programme (UNDP) on a number of environmental health matters and would expand its cooperation in that sector, especially in the West Bank. БАПОР также сотрудничало с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в некоторых вопросах, касающихся оздоровления окружающей среды, и оно расширит свою помощь в этом секторе, главным образом на Западном берегу.
Under a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and executed by WHO, with some inputs provided by UNICEF, an Emergency Preparedness and Response Unit has been established in the Ministry of Health. В рамках проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполняемого ВОЗ, с использованием ряда элементов, предоставляемых ЮНИСЕФ, в министерстве здравоохранения была создана группа по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
In cooperation with the World Health Organization (WHO), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Division of General Assembly Affairs, the Department organized at Headquarters the observance of the World AIDS Day on 1 December 1992. В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Отделом по делам Генеральной Ассамблеи 1 декабря 1992 года Департамент организовал в Центральных учреждениях проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом.
In this regard we welcome the meeting organized yesterday in New York by the United Nations Development Programme (UNDP) on international assistance to the region. В этой связи мы приветствуем совещание, проведенное вчера в Нью-Йорке Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и посвященное вопросу о предоставлении международной помощи этому региону.
My delegation has also taken note of the widespread sentiment expressed at the International Technical Meeting on Central America convened yesterday by the United Nations Development Programme (UNDP) that there continues to be a strong need for active participation by the international community. Моя делегация также отмечает широко распространенное мнение, выраженное в ходе Международного технического совещания по Центральной Америке, созванного вчера Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), согласно которому продолжает иметь место настоятельная необходимость в активном участии международного сообщества в этом процессе.
Despite the sad plight of the Afghan people, I would point out that during the past year the United Nations Development Programme (UNDP) has developed a strategy for assessing the rehabilitation and reconstruction needs of Afghanistan. Несмотря на печальную участь афганского народа, я хотел бы отметить, что в ходе прошлого года Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была разработана стратегия оценки потребностей Афганистана в области восстановления и реконструкции.
The evaluation would best be conducted by the World Bank, in cooperation with other relevant specialized agencies and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as representatives from organizations of disabled persons. Эта оценка могла бы быть наилучшим образом проведена Всемирным банком в сотрудничестве с другими соответствующими специализированными учреждениями и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также представителями организаций инвалидов.
It has committed itself to the African initiative under United Nations Development Programme (UNDP) coordination and has given the war against poverty much greater momentum than it had before in the Bank. Он принял на себя обязательство в отношении африканской инициативы, координируемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и уделяет борьбе с нищетой намного больше внимания, чем это делалось Банком ранее.
We are also working closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Organization for Migration (IOM) to concretize our partnership in the field. Мы также тесно взаимодействуем с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) в целях конкретизации наших партнерских отношений в этой области.
Some members drew the attention of the Working Group to the Human Development Report 1994, published by the United Nations Development Programme (UNDP). Некоторые члены привлекли внимание Рабочей группы к "Докладу о развитии человека, 1994 год", опубликованному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In this respect, the Committee will be informed of discussions between the ECE secretariat and the UN Department of Social and Economic Affairs (DESA) and the United Nations Development Programme (UNDP). В этом отношении Комитет будет проинформирован об обсуждениях, проходящих между секретариатом ЕЭК, Департаментом ООН по социальным и экономическим вопросам (ДСЭВ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), the first joint workshop will be organized for selected countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Republic of Moldova, Romania, Ukraine). В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будет организовано первое совместное рабочее совещание по отдельным странам (Азербайджан, Армения, Беларусь, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Румыния, Украина).
The project on "Sustainable forestry management and reduction of adverse environment impacts by using wood and wood residue resources for production of heat power in the Republic of Belarus" is currently being implemented with financial resources provided by the United Nations Development Programme (UNDP). В настоящее время с помощью финансовых средств, предоставленных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), идет осуществление проекта "Устойчивое управление лесным хозяйством и сокращение негативного воздействия на окружающую среду в результате использования древесных отходов для производства тепла в Республике Беларусь".
The Working Group welcomed the many initiatives taken by countries, UN/ECE, the WHO Regional Office for Europe (WHO/EURO) and the United Nations Development Programme(UNDP) to implement the Protocol's provisions. Рабочая группа приветствовала многочисленные инициативы, выдвинутые странами, ЕЭК ООН, Европейским региональным бюро ВОЗ (ВОЗ ЕВРО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), по осуществлению положений Протокола.
The statistics published by the United Nations Development Programme (UNDP) in its Human Development Report for 1998 spoke eloquently of the glaring inequalities which existed in the global distribution of wealth and consumption. Статистические данные, опубликованные Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ее Докладе о развитии людских ресурсов в 1992 году, красноречиво свидетель-ствуют о явных диспропорциях в том, что касается глобального распределения благ и уровней потреб-ления.
The secretariat has also defined and adopted with the United Nations Development Programme (UNDP) a "cooperation framework" for the implementation of the Convention. Кроме того, секретариат выработал и утвердил совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) "рамочные положения о сотрудничестве" в целях осуществления Конвенции.
Since 1995, there have been a total of 12 arbitration cases, of which 11 relate to peacekeeping activities (the twelfth case relates to construction activities carried out by the United Nations Development Programme (UNDP)). С 1995 года в общей сложности было возбуждено 12 арбитражных дел, 11 из которых связаны с деятельностью по поддержанию мира (двенадцатое дело касается строительной деятельности, осуществленной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).