Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
In cooperation with UNDP, the Women's Committee had established an Office for Gender and Development in Uzbekistan. Совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Комитетом женщин было учреждено Бюро «Гендер и развитие в Узбекистане».
UNIFIL, in close coordination with UNDP, also continued to support the development of a civil-military coordination capacity in the Lebanese Armed Forces. В тесном взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ВСООНЛ продолжали также поддерживать усилия по укреплению потенциала Ливанских вооруженных сил в области координации действий гражданских и военных органов.
In six offices, the transactions recorded in the status of allotment reports were not reconciled to the accounts submitted by UNDP. В шести отделениях операции, учтенные в рамках докладов о положении дел с использованием ассигнований, не были согласованы со счетами, представленными Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Inter-Parliamentary Union also strengthened its partnership with UNDP under their joint Parliamentary Support Programme, which is now in its third operational year. Помимо этого, Межпарламентский союз укреплял партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках осуществления организованной ими совместной Программы оказания поддержки парламентам, действующей уже третий год.
MICAH worked with UNDP and bilateral donors involved in the areas of justice, police and human rights to identify short-term projects that would best be undertaken by the Mission. МГМПГ сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и двусторонними донорами, участвующими в деятельности, касающейся правосудия, правоохранительных органов и прав человека, в целях составления пакета краткосрочных проектов, которые она могла бы эффективно осуществлять собственными силами.
Discussions also took place with UNDP Argentina and the international team responsible for the project on the status of democracy in Latin America. Состоялись также обсуждения с Программой развития Организации Объединенных Наций в Аргентине и международной группой, занимающейся осуществлением проекта под названием «Положение с демократией в Латинской Америке».
During the reporting period, Afghanistan received $32 million for road clearance and reconstruction projects through the UNDP Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery. В отчетный период Афганистан получил от созданного Программой развития Организации Объединенных Наций Тематического целевого фонда для предупреждения кризисов и восстановления 32 млн. долл. США на финансирование проектов, связанных с очисткой дорог от мин и восстановлением.
The independent evaluations also enhanced evaluative evidence in reporting to the Executive Board the progress made by UNDP in achieving the results outlined. Независимые оценки также позволяют получить более обширный материал для включения в доклады Исполнительному совету о ходе достижения Программой развития Организации Объединенных Наций намеченных результатов.
The ADRs highlighted the need for UNDP to continue to reorient its programming towards higher-level policy change and strategic upstream work, and to be more proactive and systematic in engaging in and initiating policy debates. В ходе ОРР подчеркивалась необходимость дальнейшей переориентации Программой развития Организации Объединенных Наций своего программирования с уделением большего внимания изменениям в политике на более высоком уровне и стратегической предшествующей работе, с тем чтобы она могла более инициативно и систематически участвовать в прениях по вопросам политики и инициировать эти прения.
The adoption of new guidelines by UNDP for the preparation of programme support documents (PSDs), already applied in a number of countries, may generate further momentum in the adoption of the approach. Утверждение Программой развития Организации Объединенных Наций новых руководящих принципов подготовки документов программной поддержки, уже применяемых в ряде стран, может послужить дополнительным импульсом к принятию программного подхода.
Specifically for the preservation of Lake Urmia, through cooperation with UNDP, the Government has conducted extensive studies to draw up a comprehensive drought risk management programme, which is under way. Для сохранения озера Урумия правительство в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций провело масштабные исследования в целях подготовки комплексной программы управления риском засухи, которая осуществляется в настоящее время.
A strategic alliance was formed with UNDP to strengthen women belonging to indigenous peoples in their ancestral values by promoting indigenous crafts. Financial and non-financial assistance was also given to women of African descent. Был создан стратегический альянс с Программой развития Организации Объединенных Наций с целью укрепить традиционные ценности у женщин - представителей коренных народов путем стимулирования ремесленного производства, а женщины - потомки выходцев из Африки получали финансовую и другую помощь.
There were persistent gaps between the Government's gender empowerment measures and the indicators elaborated by the United Nations Development Programme (UNDP). Между принимаемыми правительством мерами по расширению возможностей и улучшению положения женщин, и показателями, разработанными Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), по-прежнему наблюдается разрыв.
These agencies also work with the United Nations Development Programme (UNDP) in the Early Recovery Cluster/Network to initiate recovery at the earliest opportunity. Эти учреждения взаимодействуют также с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках группы/сети по вопросам восстановления на ранних этапах, стремясь при первой же возможности начать деятельность по восстановлению.
Corporately endorsed computer software cannot always be used by UNDP in Cuba because of the lack of software licences for Cuba-based operations. Имеющие корпоративное подтверждение компьютерные программы не всегда могут использоваться Программой развития Организации Объединенных Наций на Кубе из-за отсутствия специальных лицензий на предоставление компьютерного обеспечения для операций, проводимых на Кубе.
Last September, a round-table donor conference on Angola sponsored by the Government of Angola and the United Nations Development Programme (UNDP), and with the support of the European Union, took place in Brussels. В сентябре прошлого года в Брюсселе состоялось совещание доноров "за круглым столом" по Анголе, организованное правительством Анголы и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при поддержке Европейского союза.
The Assembly has before it for consideration two further reports (A/49/414 and A/49/459), both prepared by the United Nations Development Programme (UNDP) in response to a specific mandate from the Conference. Эта Ассамблея рассматривает два доклада, документы А/49/414 и А/49/459, которые были подготовлены Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ответ на конкретный мандат, данный Конференцией.
On 27 June, COPREDEH signed a cooperation agreement with the Government of Sweden and the United Nations Development Programme (UNDP); the object of the cooperation project is to help the Office's Coordinating Board draft its rules of procedure and strategic deployment plan. Что касается финансирования, то правительство выделило ограниченные финансовые средства. 27 июня Комиссия по правам человека при Президенте подписала проект о сотрудничестве с правительством Швеции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In addition, the Government assumed leadership of the project "Creating Livelihoods for High-risk Youth" - originally funded by the United Nations Development Programme (UNDP) - and changed the parameters of the project, thereby delaying its implementation. Кроме того, под контроль правительства перешел проект по расширению занятости молодых людей из группы высокого риска, до этого финансировавшейся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в результате чего изменились параметры проекта, что привело к задержке с его осуществлением.
It is planned to develop closer cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) by inviting its local offices to participate in the information dissemination activities in their country and/or recommend appropriate partners for the Multiplier Point pProgrammerogramme. Планируется наладить более тесное сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) путем обращения к ее местным отделениям с предложением участвовать в деятельности по распространению информации в принимающих их странах и/или рекомендовать соответствующих партнеров для участия в программе центров тиражирования.
Strategic frameworks for cooperation were agreed with the European Union, the World Bank and UNDP that will further strengthen cooperation with these key partners. Стратегические рамочные программы сотрудничества, направленные на дальнейшее укрепление взаимодействия с ключевыми партнерами, были согласованы с Европейским союзом, Всемирным банком и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
I asked an inter-agency working group led by UNDP to develop principles and guidelines for better using and developing national capacity in such contexts. Я просил межучрежденческую рабочую группу во главе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработать принципы и руководящие указания для повышения эффективности использования и укрепления национального потенциала в таких условиях.
Supports the implementation of national conflict prevention capacity-building strategies and programme development (jointly with DESA, DPA and UNDP). Содействует осуществлению национальных стратегий укрепления потенциала в области предотвращения конфликтов и разработке программ (совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ), Департаментом по политическим вопросам (ДПВ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)).
To instruct the relevant authorities to sign, as soon as possible, a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the Central American Programme of Action to Combat the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons. Поручить соответствующим органам в ближайшее время подписать с Программой развития Организации Объединенных Наций меморандум о договоренности по Центральноамериканскому проекту в области предотвращения и пресечения незаконного оборота стрелкового и легкого оружия.
In addition, representatives of MOJ participated in CoE conference on gender Equality and Joint Program "To Enhance Gender Equality in Georgia" which was organized by UNDP in summer 2013. Помимо этого, представители министерства юстиции участвовали в конференции Совета Европы по гендерному равенству и Совместной программе по усилению гендерного равенства в Грузии, которая была организована Программой Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) летом 2013 года.