Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программой развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программой развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программой развития организации объединенных наций
UNOCI has also been liaising with the United Nations Development Programme (UNDP), civil society organizations, including women's associations, and international non-governmental organizations, with a view to increasing the participation of women in the elections. ОООНКИ также поддерживает связь с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), организациями гражданского общества, включая женские ассоциации и международные неправительственные организации, с целью расширения участия женщин в выборах.
The Department of Justice and Constitutional Development has an agreement with the United Nations Development Programme (UNDP), which, inter alia, is aimed at empowering the Commission to deal with the claims. Министерство юстиции и конституционного развития заключило соглашение с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которое, в частности, предусматривает предоставление Комиссии полномочий по рассмотрению таких споров.
In September 2002, the Government of Ukraine, together with the United Nations Development Programme (UNDP), began implementation of the Chernobyl Recovery and Development Programme for 2002-2005. В сентябре 2002 года правительство Украины вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций начали выполнение «Чернобыльской программы возрождения и развития», рассчитанной на 2002 - 2005 годы.
In addition there is the chemical and toxic impact of such weapons, according to information contained in the warnings and reports issued by the United Nations Development Programme (UNDP), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the World Health Organization (WHO). Кроме того, это оружие оказывает химическое и отравляющее воздействие, о чем свидетельствуют предупреждения и информация, содержащаяся в докладах, подготовленных Программой Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
In June, MICIVIH cooperated closely with the Ministry of Justice and the United Nations Development Programme (UNDP) in the development of a training programme for prison officials employed by APENA. В июне МГМГ в тесном сотрудничестве с министерством юстиции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала программу профессиональной подготовки работающих в АПЕНА тюремных чиновников.
The Centre has been executing a technical assistance programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Colombia in order to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights in that country. Центр осуществляет программу технической помощи в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Колумбии в целях укрепления национальных учреждений по поощрению и защите прав человека в этой стране.
The Mission continues to coordinate its activities closely with those of the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral programmes, such as those of Canada, France and the United States of America. Миссия продолжает тесно координировать свою деятельность с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и двусторонними программами, такими, как программы Канады, Соединенных Штатов Америки и Франции.
Further to its decision to house the Global Mechanism at IFAD in Rome, the Conference of the Parties had invited IFAD to work closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. В дополнение к своему решению о размещении Глобального механизма в МФСР в Риме Конференция Сторон предложила МФСР тесно взаимодействовать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком.
UNEP has also been collaborating with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the World Resources Institute to prepare a world resources report, which will be published by September 2000. ЮНЕП также сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Институтом мировых ресурсов в подготовке доклада о мировых ресурсах, который будет выпущен к сентябрю 2000 года.
In paragraph 8 of its report the ACABQ takes note of the intentions of UN-HABITAT to increase step up its presence at the country level, within the context of a recent mMemorandum of uUnderstanding between the United Nations Development Programme(UNDP) and UN-HABITAT. В пункте 8 своего доклада ККАБВ отмечает намерение ООН-Хабитат расширить свое присутствие на страновом уровне в контексте недавнего меморандума о договоренности между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ООН-Хабитат.
CCPOQ, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Training Centre at Turin, produced a comprehensive Operational Activities Reference Manual, covering common understandings on programming processes, the functioning of the resident coordinator system, and joint training programmes. ККПОВ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международным учебным центром в Турине подготовили всеобъемлющее руководство по вопросам оперативной деятельности, в котором излагается согласованная точка зрения на вопросы программирования, функционирования системы координаторов-резидентов и организации совместных учебных программ.
The agreement signed with the United Nations Development Programme (UNDP) was in keeping with the spirit of reform in the United Nations system. Соглашение, подписанное с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), отвечает духу реформы системы Организации Объединенных Наций.
The assessments conducted by UNIDO and its partners, IFAD and the United Nations Development Programme (UNDP), in October 2010, resulted in the mobilization of $470,000 for UNIDO to implement a project to promote socio-economic conditions of young women through agribusiness support. На основе оценок, проведенных ЮНИДО и партнерскими организациями - МФСР и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в октябре 2010 года, ЮНИДО мобилизовала 470000 долл. США на осуществление проекта по улучшению социально-экономического положения молодых женщин за счет поддержки агропредпринимательства.
The workshop was co-organized by the UNECE secretariat and the Chamber of Commerce and Industry, the State Committee on Demonopolization and Competition Development, and the United Nations Development Programme (UNDP) in Uzbekistan. Данное совещание было совместно организовано секретариатом ЕЭК ООН и Торгово-промышленной палатой, Государственным комитетом по демонополизации и развитию конкуренции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Узбекистане.
In 1993, the Government had established an inter-ministerial Committee to work with the United Nations Development Programme (UNDP) in preparing a project on the development of indigenous peoples. В 1993 году правительство учредило межминистерский комитет для сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в подготовке проекта, касающегося развития коренных народов.
A recognition of the humanist aspect of sport underlay the signing of an agreement between our Government and the United Nations Development Programme (UNDP) on 27 June 2007, setting up an innovative programme on humanistic sport for the development of urban youth. Признание гуманистического аспекта спорта подчеркивает подписание соглашения между нашим правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 27 июня 2007 года, учредившего инновационную программу, посвященную гуманистическому спорту в целях развития городской молодежи.
The report of the anti-corruption study conducted by the United Kingdom Department for International Development and the United Nations Development Programme (UNDP) was also presented to the new Government. Новому правительству был также представлен доклад об исследовании вопросов борьбы с коррупцией, проведенном департаментом международного развития Соединенного Королевства и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Furthermore, progress had been made in recent months: the Government had signed agreements with the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP in October 2008, and was working with the implementing agencies for the implementation of the conversion project and the transition strategy. Кроме того, в последние месяцы был достигнут некоторый прогресс: в октябре 2008 года правительство подписало соглашения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП и во взаимодействии с учреждениями-исполнителями работает над осуществлением проекта конверсии и стратегии на переходный период.
Working in liaison with the United Nations Development Programme (UNDP), the Mission also provided support to the Electoral Commission in updating voter registration, electoral training and the payment of allowances to electoral staff. Действуя в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Миссия также оказывала поддержку Избирательной комиссии в обновлении списков избирателей, проведении подготовки к выборам и выплате пособий сотрудникам по проведению выборов.
Close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) as co-organizer for the 1994 Colloquium of Mayors on Social Development (August 1994 in New York) was followed by the signing of a Memorandum of Understanding between the two organizations in November 1996. Тесное сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций как соорганизатором симпозиума для мэров по вопросам социального развития (август 1994 года, Нью-Йорк) увенчалось подписанием между двумя организациями в ноябре 1996 года меморандума о взаимопонимании.
Cooperation will also be extended to the United Nations Development Programme (UNDP) and other entities of the United Nations system operating in the region. Кроме того, будет осуществляться сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими структурами системы Организации Объединенных Наций, действующими в регионе.
Nevertheless, UNHCR continued to support the Government's efforts to explore potential solutions for displaced persons, including through the joint United Nations Development Programme (UNDP) and UNHCR Transitional Solutions Initiative, undertaken in cooperation with the World Bank. Тем не менее УВКБ продолжает поддерживать усилия правительства по изучению возможных решений, касающихся перемещенных лиц, в том числе посредством совместного осуществления Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и УКВБ инициативы по поиску промежуточных решений в сотрудничестве со Всемирным банком.
Growth in the human development index employed by the United Nations Development Programme (UNDP) is associated with growth in public spending on education: education is the best investment a country can make. Рост индекса развития человеческого потенциала, который используется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), неразрывно связан с увеличением объема государственных ассигнований на цели образования: поэтому инвестиции в образование являются самым лучшим капиталовложением для любой страны.
The mission, working with the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral partners, will assist the Government to design and enhance the command and control structure in the Ministry of Defence, as well as provide technical expertise to support the nascent National Security Council. Во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и двусторонними партнерами миссия будет оказывать правительству помощь в разработке и совершенствовании структуры командования и управления Министерства обороны и оказывать техническую экспертную помощь недавно сформированному Национальному совету безопасности.
In accordance with its mandate, UNMIL will support the Constitutional Review Committee in its preparatory activities, in close coordination with United Nations Development Programme (UNDP) and other actors, including through the dissemination of information on proposed constitutional amendments throughout the country. В соответствии со своим мандатом МООНЛ будет, в тесной координации с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими субъектами, поддерживать подготовительную деятельность Комитета по пересмотру Конституции и, в частности, распространять информацию о предлагаемых поправках к Конституции на всей территории страны.