Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не удалось

Примеры в контексте "Unable - Не удалось"

Примеры: Unable - Не удалось
The second reason is that the Panel was also unable to investigate fully the reactions and complaints of those named in the report. Вторая причина заключается в том, что Группе также не удалось полностью выяснить реакцию поименованных в докладе или причины их недовольства.
However, the working group was unable, for lack of time, to prepare a proposed text. Вместе с тем из-за недостатка времени Группе не удалось выработать соответствующую формулировку по данному вопросу.
Each party subsequently sought amendments but they were unable to agree on any change. Позднее каждая из сторон пыталась внести поправки, однако ни о каких изменениях им договориться не удалось.
In the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments. При отсутствии четкого пояснения Группе не удалось установить соответствующие платежи исходя из представленных ведомостей.
However, the Office of Internal Oversight Services was unable to detect any follow-up on these recommendations. Однако Управлению служб внутреннего надзора не удалось обнаружить следов принятия каких-либо последующих мер по выполнению этих рекомендаций.
Due to a lack of follow-up, programmes were unable to measure the impact of the UNFPA-supported capacity-building activities. По причине неадекватности последующей деятельности в ходе осуществления программ не удалось оценить эффект от осуществлявшихся при поддержке ЮНФПА мероприятий по укреплению потенциала.
The Board was unable to find final reports, or suitable alternatives, for 7 of the 12 completed projects. Однако по 7 из 12 завершенных проектов Комиссии не удалось найти такие доклады или приемлемые альтернативные документы.
In 2001, two Commissions were unable to complete their work during the regular session. В 2001 году двум комиссиям не удалось завершить свою работу во время очередных сессий.
The Board was unable to obtain assurance as to the reasonableness of the reported values for non-expendable property. Комиссии не удалось получить доказательств обоснованности указанной стоимости имущества длительного пользования.
Accordingly, the Panel has been unable to identify any loss in respect of this item of claim. Таким образом, Группе не удалось установить понесение какой-либо потери по данному элементу претензии.
As for special provision TE 18, the group was unable to take a decision because of a lack of background information. Что касается специального положения ТЕ 18, то Группе не удалось принять решения ввиду отсутствия разъяснений по существу вопроса.
It has been unable to recover the assets since their abandonment. Впоследствии ему не удалось возвратить это оставленное имущество.
Also in 2005, the Millennium Summit was also unable to provide us with an agreement on disarmament. Не удалось добиться согласия по вопросу о разоружении и на Саммите тысячелетия в 2005 году.
After 120 days of intensive negotiations, however, the parties were unable to reach an agreement on Kosovo's status. Однако после 120 дней интенсивных переговоров сторонам не удалось достичь соглашения относительно статуса Косово.
At the time of writing, the Secretariat has been unable to organize training seminars on the guidance elements because of lack of funding. Из-за недостатка средств во время подготовки текста пособия секретариату не удалось организовать учебные семинары по руководящим элементам.
Unfortunately, a Public Defender was unable to secure a prompt and impartial investigation of the case. К сожалению, добиться того, чтобы дело было расследовано объективно, омбудсмену не удалось.
Despite the deadline, the Legal Subcommittee was unable to achieve agreement on a final text. Согласовать окончательный текст к установленному сроку Юридическому подкомитету не удалось.
Despite the good intentions of some creditors, they had been unable to establish equitable mechanisms to resolve the problem. Несмотря на проявляемую некоторыми кредиторами добрую волю, справедливых механизмов для решения этой проблемы создать не удалось.
The investigation, begun in 1992, was unable to muster evidence of a conspiracy to obstruct justice in the Lockerbie case. В ходе расследования, начатого в 1992 году, не удалось собрать доказательств заговора с целью воспрепятствовать правосудию при рассмотрении дела о катастрофе над Локерби.
The Director explained that due to time constraints, the Institute was unable to prepare new project proposals. Директор пояснила, что ввиду ограниченности имеющегося в распоряжении Института времени ему не удалось подготовить новые предложения по проектам.
As a result, the Commission was unfortunately unable to trace properly responsibility up the chain of command. В результате комиссии, к сожалению, не удалось должным образом выявить виновных в различных инстанциях.
However, Croatia regrets that the Conference was unable to agree on further enlargement. Однако Хорватия сожалеет, что Конференции по разоружению не удалось договориться о дальнейшем расширении ее членского состава.
Furthermore, the Committee's secretariat had been unable to contact a diplomatic representative of the State party in Geneva. Кроме того, секретариату Комитета не удалось установить контакт с дипломатическим представителем государства-участника в Женеве.
Unfortunately, since then we have been unable to re-establish this consensus to get negotiations started. К сожалению, с тех пор нам не удалось вновь добиться такого консенсуса в отношении начала переговоров.
The second precondition was somewhat more complex, i.e., that injured subjects must have been unable to obtain satisfaction through domestic remedies. Второе условие является несколько более сложным: должна иметь место ситуация, при которой потерпевшим подданным не удалось получить удовлетворения с помощью внутренних средств правовой защиты.