Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не удалось

Примеры в контексте "Unable - Не удалось"

Примеры: Unable - Не удалось
The Agency was also unable to make significant progress towards replenishing its working capital, which represented the difference between assets and liabilities in the regular budget. Агентству также не удалось добиться ощутимого прогресса в пополнении фонда оборотных средств, который представляет собой разницу между активами и пассивами в рамках регулярного бюджета.
They resumed their attacks on 3 November 1990, but this time were unable to penetrate into the interior of Rwanda. Они предприняли еще одну попытку нападения З ноября 1990 года, однако на этот раз им не удалось продвинуться в глубь территории Руанды.
Despite its numerous approaches, MONUC has been unable to obtain the necessary cooperation from local civilian and military authorities in the four locations proposed for MONUC battalions. Несмотря на ее многочисленные обращения, МООНДРК не удалось добиться необходимого сотрудничества со стороны местных гражданских и военных властей в четырех пунктах, где предполагается разместить батальоны МООНДРК.
Peacekeeping arrears were also increasing rapidly and for the first time in years the Secretary-General had been unable to fully pay obligations to troop-contributing countries incurred during the current year. Суммы невыплаченных взносов в бюджет операций по поддержанию мира также быстро возрастают, и впервые за многие годы Генеральному секретарю не удалось полностью выполнить обязательства по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов, которые они понесли в течение нынешнего года.
The few remaining centres of poppy cultivation are in the insecure areas of Afghanistan, where international and Government efforts have been unable to put down real roots. Несколько оставшихся центров по выращиванию мака расположены в небезопасных зонах Афганистана, где усилиям международного сообщества и правительства не удалось пустить подлинные корни.
Other countries were unable to secure loans from this source, however, since they had not yet reached an agreement on conditionalities. Вместе с тем другим странам не удалось сделать этого, поскольку они еще не достигли договоренности об условиях предоставления займов.
Nor had any serious consideration been given to the ninth report of the Special Rapporteur, who had clearly been unable to convince the Commission to persist with its original approach. Не было также серьезного обсуждения девятого доклада Специального докладчика, которому очевидно не удалось убедить Комиссию придерживаться первоначального подхода.
During his mission, the Special Rapporteur attempted on two occasions to travel to the oil area but was unable to do so because of security reasons. Во время своей поездки Специальный докладчик дважды пытался попасть в район добычи нефти, однако ему не удалось это сделать по причине отсутствия безопасности.
It was unable to visit other States because of the lack of time, the distances involved and the need to make the best possible use of its stay. В силу ограниченности сроков, территориальной протяженности страны и необходимости сосредоточить внимание на цели поездки другие штаты посетить не удалось.
The Joint Meeting was unable to deal with these proposals which the working group had submitted to it for discussion and decision for lack of time. Ввиду нехватки времени Совместному совещанию не удалось приступить к рассмотрению этих предложений, которые были представлены рабочей группой для обсуждения и принятия решения.
Japan, on the other hand, was unable to extricate itself from its decade-long recession. В то же время Японии не удалось преодолеть продолжавшийся в течение десятилетия экономический спад.
The Panel investigated 105 shipping movements to Monrovia Freeport and Buchanan in 2000 and 2001 but was unable to obtain irrefutable evidence. Группой было расследовано 105 заходов судов в монровийский свободный порт и Бьюкенен в 2000 году и 2001 году, однако ей не удалось получить неопровержимые доказательства.
Eighty-three per cent of eligible voters have registered, although some voters who wished to register were unable to do so. Зарегистрировалось 83% избирателей, имеющих право участвовать в выборах, однако некоторым избирателям, пожелавшим зарегистрироваться, сделать это не удалось.
On the other hand, the Balkan countries and the Commonwealth of Independent States (CIS) have largely been unable to achieve a sustainable inflow of FDI. С другой стороны, балканским странам и Содружеству Независимых Государств (СНГ) во многом не удалось обеспечить устойчивый приток ПИИ.
The Panel was unable to reconcile the amounts appearing in the handwritten schedule of payments with the amount confirmed by the Bank of Ireland as having been drawn. Группе не удалось обнаружить соответствие между суммами, указанными в рукописном перечне платежей, и суммой оплаты через аккредитив, подтвержденной ирландским банком.
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
Meanwhile, I leave the CD with deep regret that we have been unable to start negotiations on a fissile material cut-off treaty either. А между тем я покидаю Конференцию по разоружению с чувством глубокого сожаления в связи с тем, что нам не удалось начать переговоры еще и по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
It was evident that the Drafting Committee had been unable to agree on the number of instruments of ratification necessary for the Convention to enter into force. Как можно заметить, Редакционному комитету не удалось достичь договоренности по вопросу о количестве документов о ратификации, необходимых для вступления конвенции в силу.
As the parties were unable to reach an agreement, a status conference was held on 29 August 2001 to further consider the issue. Поскольку сторонам не удалось достичь соглашения, 29 августа 2001 года было проведено обзорное совещание для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
However, the Panel was unable to identify any items described as "lost personal belongings" in the receipts, invoices and payment vouchers provided by YIT. Вместе с тем в квитанциях, счетах-фактурах и платежных документах, представленных "ЮИТ", Группе не удалось выявить элементы, относящиеся к статье "утраченное личное имущество".
During the reporting period, the Agency continued to be unable to obtain permits for staff members with West Bank identity cards to use Ben Gurion Airport. В течение отчетного периода Агентству не удалось получить для своих сотрудников, имеющих удостоверения жителей Западного берега, разрешение пользоваться аэропортом Бен-Гуриона.
Such consolidation applies also to security deficits and particularly terrorism, whose underlying causes we have been unable to eliminate despite our concerted efforts. Такая консолидация обусловлена также дефицитом безопасности, и в особенности терроризмом, глубинные причины которого нам не удалось устранить, несмотря на совместные усилия.
Africa's share of global trade continues to be minuscule, while the continent has been unable to attract sufficient levels of foreign direct investment. Доля африканских стран в мировой торговле по-прежнему остается незначительной, и континенту так и не удалось обеспечить достаточный уровень прямых иностранных инвестиций.
The needs assessment process was unable to achieve a systematic and thorough identification of core resource estimates for all Parties using the available implementation plans. В процессе оценки потребностей выделить основные оценки ресурсов для всех Сторон на основе имеющихся планов осуществления не удалось.
The SPT regrets that, despite requesting meetings with members of the Ad-hoc Working Group during its visit to Benin, it was unable to meet with them. При этом ППП сожалеет, что, несмотря на просьбу о проведении встреч с членами Специальной рабочей группы в ходе его поездки в Бенин, ему не удалось встретиться с ними.