| The petitioner was unable to obtain an official letter from the Swiss authorities and was therefore unable to renew his certificate. | Автору не удалось получить от швейцарских властей официальное письмо, и поэтому он не смог подтвердить свой диплом. |
| Last year, OIOS was unable to perform a planned audit of one country operation, even after persistent follow-up by UNHCR headquarters as well as at the field level, because the auditor assigned to the project was unable to obtain the necessary visa. | В прошлом году УСВН не удалось провести запланированную ревизию операции в одной стране даже после настойчивых просьб со стороны штаб-квартиры УВКБ и полевого отделения, потому что назначенный для этого ревизор не смог получить необходимую визу. |
| This document also contains an analysis of the articles that the Working Group was unable to study or on which it was unable to reach a conclusion during its previous session in Vienna. | В настоящем документе содержится также анализ статей, которые Рабочая группа не смогла рассмотреть или относительно которых ей не удалось вынести заключения в ходе предыдущей сессии в Вене. |
| The designer is unable to determine the base type of property. Property promotion failed. | Конструктор не может определить базовый тип свойства. Не удалось продвинуть свойство. |
| Error. Setup is unable to find/load htmllite.dll. | Ошибка! Программе установки не удалось найти или загрузить htmllite.dll. |
| The XML Source Adapter was unable to process the XML data. | Адаптеру источника XML-данных не удалось обработать XML-данные. |
| The XML Source Adapter was unable to process the XML content of an element can not be declared as anyType. | Адаптеру источника XML-данных не удалось обработать XML-данные. Содержимое элемента не может быть объявлено как anyType. |
| We've been unable to re-establish contact with Barisa Prime. | Нам не удалось восстановить контакт с Бариса Прайм. |
| In the end, I was unable to catch Kira. | В итоге мне не удалось поймать Киру. |
| Right, I was unable to convince the queen. | Да, мне не удалось убедить королеву. |
| The airbenders were unable to escape and everyone was taken captive, except Kai. | Магам Воздуха не удалось спастись, и все снова оказались в плену. Все, кроме Кая. |
| However, to date the Special Rapporteur has been unable to obtain corroborative evidence supporting these allegations. | Вместе с тем на сегодняшний день Специальному докладчику не удалось получить доказательств, подтверждающих эти заявления. |
| Subsequent flights were unable to relocate the vessel. | В ходе последующих вылетов вновь обнаружить судно не удалось . |
| Pakistan had replied that it was unable to trace the girl. | Пакистан ответил, что ему не удалось напасть на след этой девочки. |
| The mission was unable to gather any reliable estimates as to the overall number of victims. | Миссии не удалось собрать какие бы то ни было достоверные данные об общем числе жертв. |
| Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. | Проводившим расследование не удалось опросить свидетелей с сербской стороны. |
| The mission has so far been unable to obtain the required assistance. | Пока миссии не удалось получить требуемой помощи. |
| Progress was made, but the parties were unable to reach an agreement and there was an adjournment of one week. | Был достигнут прогресс, но сторонам не удалось прийти к соглашению, и переговоры были отложены на одну неделю. |
| While the Government had arranged for him to visit Myitkina and Insein prisons, he had been unable to see political prisoners there. | Хотя правительство и организовало для него посещение тюрем Мыиткина и Инсеин, с политическими заключенными ему встретиться не удалось. |
| The Committee was unable to ascertain the precise status of the Covenant in terms of its practical relevance within the judicial system. | Комитету не удалось выяснить точный статус Пакта с точки зрения его практической значимости в рамках судебной системы. |
| Shoup was unable to directly influence the Johnson administration, which expanded U.S. involvement in the Vietnam War. | Шупу не удалось повлиять на администрацию Джонсона по вопросу расширения американского участия во Вьетнамской войне. |
| That was tragic you were unable to save even one of these people. | Это трагично, что тебе не удалось спасти даже одного из этих людей. |
| As we expected, they were unable to recover any prints from the knife. | Как и ожидалось, снять отпечатки с ножа не удалось. |
| We have been unable to destroy the Earth ship. | Нам не удалось разрушить корабль землян. |
| Journalist Kate Drummond and the man whose body was unable to be identified. | Журналистка Кейт Драммонд и мужчина, чье тело опознать не удалось. |