Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не удалось

Примеры в контексте "Unable - Не удалось"

Примеры: Unable - Не удалось
However, the Commission has been unable to verify this independently and hence cannot definitively account for all the equipment of concern. Однако Комиссии не удалось проверить это самостоятельно, и поэтому она не может дать отчет обо всем оборудовании такого рода.
A NATO fighter aircraft investigated but was unable to make radar or visual contact. Пилоты истребителя НАТО пытались проверить полученную информацию, однако им не удалось установить ни радиолокационного, ни визуального контакта.
The Mission team was unable to examine this important component to assess damage and reconstruction needs. Группе Миссии не удалось рассмотреть этот важный компонент для оценки ущерба и потребностей в области восстановления.
One member of the Committee commented that it was incomprehensible that such a programme was unable to secure the necessary funding. Одна из членов Комитета указала, что ей непонятно, почему для реализации подобного рода программы не удалось обеспечить необходимую финансовую основу.
They refer to the fact that we have been unable to solve the problem within the framework of existing legislation. Они упоминают тот факт, что проблему не удалось решить в рамках существующего законодательства.
As regards performance evaluation, the team was unable to find any system for feedback and self-evaluation (para. 5). Что касается оценки эффективности работы, то группе не удалось обнаружить какой-либо системы обратной связи и самооценки (пункт 5).
Those unable to leave the country were questioned by the police and released. Те лица, которым не удалось покинуть страну, были допрошены полицией и освобождены.
On the contrary, it had allowed significant disparities to emerge, which the various adjustment elements had subsequently been unable to correct. Наоборот, это привело к возникновению значительного дисбаланса, который впоследствии не удалось устранить при помощи ряда корректировок.
The Joint Investigation Team has been unable to locate a more recently produced map. Группе по совместному расследованию не удалось найти более свежей карты.
The Special Rapporteur regrets that he has been unable to complete his study of these materials. Специальный докладчик сожалеет, что ему не удалось завершить изучение этих материалов.
The police and security services have apparently been unable to identify and arrest those responsible for these acts. Далее сообщалось, что органам полиции и безопасности не удалось установить личности и арестовать виновных в совершении этих актов.
The Council was unable to reach a decision by consensus on the scale of assessment of contributions of members of the Authority. Совету не удалось достичь консенсусного решения вопроса о шкале начисления взносов членов Органа.
Accordingly, the Committee was unable to agree on the appropriate level for the gradient. Соответственно Комитету не удалось достигнуть договоренности в отношении соответствующей величины градиента.
Peace-keepers have been unable to position themselves between the warring factions and have been prevented from deploying along the international border. Миротворцам не удалось занять позиции между воюющими сторонами, и им не дали развернуться вдоль международной границы.
Unfortunately, we have been unable to achieve any real results during this session. К сожалению, в ходе сессии нам не удалось достичь реальных результатов.
The international community had been unable to find a solution and the many resolutions adopted by the Security Council remained to be implemented. Международному сообществу не удалось найти решения, а многочисленные резолюции, принятые Советом Безопасности, до сих пор не выполнены.
It was regrettable that the General Assembly had been unable to reach a consensus on the question at its forty-seventh session. К сожалению, Генеральной Ассамблее не удалось на своей сорок седьмой сессии прийти к консенсусу.
The Group has been unable to come up with definitive proposals for the reform of the Council. Группе не удалось выработать конкретные предложения по реформе Совета.
But the team has been unable to conclude with certainty that all the intelligence apparatus has been withdrawn. Однако группе не удалось прийти к однозначному выводу, что весь разведывательный аппарат выведен.
The Government was unable to obtain assistance from the European Union. Однако правительству не удалось заручиться поддержкой Европейского союза.
However, the Preparatory Committee was unable to agree on the rule on a quorum and certain rules on voting. Однако Подготовительному комитету не удалось достичь договоренности в отношении правила о кворуме и некоторых правил, касающихся голосования.
Though the United Nations Interim Force in Lebanon was unable to verify that claim, local residents reported hearing explosions. Хотя Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане не удалось проверить истинность этого утверждения, местные жители сообщали о том, что слышали взрывы.
This explains why he was unable to meet with a number of relevant government officials, individuals and organizations. Это объясняет то, почему ему не удалось встретиться с рядом соответствующих правительственных чиновников, отдельных лиц и организаций.
However, because of a shortfall in funds, the Agency has been unable to comply. Однако ввиду нехватки средств Агентству не удалось ввести десятый год обучения.
We therefore regret that the Conference on Disarmament was unable to address this matter effectively at its last session. Поэтому мы сожалеем о том, что Конференции по разоружению на ее последней сессии не удалось плодотворно решить этот вопрос.