| This is especially true of databases. | Это в особенности касается баз данных. |
| Although the latter would benefit from reinforcements, the same was true of nearly every other department in the Secretariat. | Хотя последнему не помешает укрепление его кадрового состава, то же самое касается практически любого другого подразделения Секретариата. |
| This was particularly true in engaging and involving experts in training, international meetings and workshops. | Это особенно касается участия экспертов в учебных программах, международных совещаниях и рабочих совещаниях. |
| This is especially true of the only universal organ, the General Assembly. | Это прежде всего касается единственного универсального органа, Генеральной Ассамблеи. |
| This is particularly true for reports in the areas of social development and economic development, which cross-cut each other. | Это в первую очередь касается докладов в области социального и экономического развития, между которыми существует тесная взаимосвязь. |
| This is true in our struggle to end poverty, eliminate infectious diseases and uphold respect for human rights and the rule of law. | Это касается искоренения нищеты, устранения инфекционных заболеваний и обеспечения уважения прав человека и верховенства закона. |
| That was true both for guidelines relating to best practices and for project work. | Это касается как руководящих принципов в отношении наилучшей практики, так и работы по проектам. |
| The same is true of a much larger volume of diamonds originating from RUF-managed alluvial production. | То же самое касается значительно большего объема алмазов, добываемых в контролируемых ОРФ аллювиальных россыпях. |
| This is particularly true of retraining courses that target unskilled applicants with limited educational background. | В первую очередь это требование касается зачисления на курсы переподготовки для не имеющих квалификации заявителей с низким образовательным уровнем. |
| The same was true of international justice, except in the case of the recently established International Criminal Tribunals. | Это же касается и системы международного правосудия (за исключением созданных в последнее время международных уголовных трибуналов). |
| This is true for many other NSOs, many of whom are in the process of changing their practices. | Это касается и различных других НСУ, многие из которых находятся в процессе пересмотра своих практических методов. |
| This is especially true if regressions are run that include all potential variables. | Прежде всего это касается того случая, когда строятся регрессии, включающие все возможные переменные. |
| This is especially true of survey and mapping products. | Особенно это касается геодезической и картографической продукции. |
| That was also true of the proposal for the establishment of a Senior Management Service. | Это также касается и предложения о создании Службы старших руководителей. |
| This is especially true in the case of the Haitian National Police. | В первую очередь это касается Гаитянской национальной полиции. |
| This is true of official development assistance and investment, as well as of the response to indebtedness. | Это касается официальной помощи в целях развития, инвестиций, а также мер по решению проблемы задолженности. |
| The same is true for the National League for Democracy (NLD). | Это касается также и Национальной лиги за демократию (НЛД). |
| This is also true for several persons from the first generation such as Zau Puna, Tony Fernandez and Jorge Valentim. | Это касается и нескольких представителей первого поколения, таких, как Зау Пуна, Тони Фернандес и Жоржи Валентим. |
| This was particularly true for UNICs Jakarta, Lisbon and Sydney. | Это особенно касается ИЦООН в Джакарте, Лиссабоне и Сиднее. |
| This is true for civil law, criminal law, social insurance and road traffic. | Это касается вопросов гражданского права, уголовного права, социального страхования и правил дорожного движения. |
| The same would hold true, the speaker continued, for other programmes as well. | Оратор добавил, что то же самое касается и других программ. |
| This is particularly true for long-lived investments in energy systems and infrastructure, including human settlements, housing and office buildings. | Это особенно касается долгосрочных инвестиций в энергосистемы и инфраструктуры, включая населенные пункты, жилищный фонд и офисные здания. |
| This was particularly true for countries that had commenced their indicator programmes in the absence of an integrated sustainable development strategy. | Это особенно касается тех стран, которые приступили к осуществлению программ разработки показателей, не имея комплексной стратегии устойчивого развития. |
| This is also true for actions sponsored by the GEF. | Это касается и действий, финансируемых ГЭФ. |
| That is true both in terms of managing crises in Africa and as regards the deployment of peacekeeping forces on the continent. | Это касается как разрешения кризисов в Африке, так и развертывания миротворческих сил на континенте. |