This is particularly true of harassment in public places. |
Это особенно справедливо в том, что касается преследований в общественных местах. |
The same is true with respect to determining the existence of an establishment. |
То же самое касается и определения наличия предприятия. |
This is particularly true in contexts where State justice systems are plagued by inefficiency and corruption. |
Прежде всего это касается тех случаев, когда государственные системы правосудия страдают от неэффективности и коррупции. |
This is also true of military officers who carried out a campaign of killings after the July 1997 coup. |
Это также касается и офицеров, которые провели кампанию убийств после июльского переворота 1997 года. |
It's particularly true of diabetics and elderly women. |
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин. |
That was particularly true of strict liability, which was capped under many States' domestic law. |
Особенно это касается безусловной ответственности, для которой во внутреннем законодательстве многих государств установлен верхний предел. |
With regard to retirement, it was unfortunately true that different age-related provisions did indeed apply to men and women. |
Что касается выхода на пенсию, то, к сожалению, соответствует действительности то, что в отношении мужчин и женщин действительно применимы различные положения, касающиеся возраста. |
In regard to executed check ups there are difficulties in terms of missing true identification information for some individuals from the said lists. |
Что касается проведенных проверок, то возникли трудности в том плане, что по некоторым лицам, указанным в перечнях, отсутствует достоверная личностная информация. |
That is particularly true with respect to the Security Council, whose work is closely observed by all Member States. |
Это в первую очередь касается Совета Безопасности, за работой которого внимательно следят все государства-члены. |
Although not tested in this study, Statistics Netherlands states that the same is true for consistency and range checks. |
Несмотря на то, что проверки на непротиворечивость и принадлежности к диапазону не применялись в рамках настоящего исследования, Статистическое управление Нидерландов считает, что этот вывод также касается и их. |
The same was true for special rapporteurs. |
То же касается и специальных докладчиков. |
The same holds true for the right to education at all levels in both public and private institutions. |
То же самое касается и права на образование на всех уровнях, в государственных или частных структурах. |
This is particularly true for human resources in all sectors. |
В первую очередь, это касается людских ресурсов во всех секторах. |
That is also true in the case of the question of employment. |
Это касается и вопроса о занятости. |
The creation of a global system would require global funding opportunities; this is particularly true for developing countries. |
Для создания глобальной системы потребуется обеспечить возможности для финансирования в глобальных масштабах; в первую очередь это касается развивающихся стран. |
This is particularly true with respect to the definitions of crimes encompassed by the treaties. |
Это прежде всего касается определений преступлений, подпадающих под действие договоров. |
With regard to HIV/AIDS, he admitted that, until recently, the Government had been unaware of the true extent of the problem. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то оратор признает, что до недавнего времени правительство не представляло себе истинного масштаба проблемы. |
This was seen as particularly true with respect to accreditation of participants. |
По мнению участников, это особенно справедливо в том, что касается аккредитации участников. |
This is especially true in organizations that are undergoing continuous rapid change and frequent restructuring. |
Особенно это касается тех организаций, которые постоянно быстро меняются и часто перестраиваются. |
The opposite is also true - every circle which is tangent to two other circles touches them at a pair of antihomologous points. |
Обратное также верно - любая окружность, касающаяся двух других окружностей, касается их в антигомологичных точках. |
This is, in particular, true for all distillable states. |
Прежде всего, это касается карликовых государств. |
If the FSF claim is true then the main difference between the GPL and OSL concerns possible restrictions on redistribution. |
Если заявление FSF верно то, основное различие между GPL и OSL касается возможных ограничений на перераспространение. |
The same is true of some other welfare payments. |
Это касается и некоторых других социальных платежей. |
And this is true across sub-Saharan Africa, actually. |
Между прочим, то же самое касается всей Африки южнее Сахары. |
This is also true of interdisciplinary movement, that is to say movement across occupational groups. |
Это также касается и междисциплинарных перестановок, т.е. движения сотрудников в рамках различных профессиональных групп. |