Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "True - Касается"

Примеры: True - Касается
In the particular case of Paraguay, I have to point out that international cooperation has played a decisive role, and its true dimensions can therefore be assessed and appreciated. В том, что касается конкретно Парагвая, я должен отметить, что международное сотрудничество сыграло решающую роль в его судьбе, и поэтому истинные параметры такого сотрудничества можно оценить и быть за них благодарными.
The latter were well aware of the true significance of human rights; they had suffered violations of those rights over many centuries of poverty, injustice and discrimination. Что касается последних, то они хорошо понимают подлинную ценность прав человека, поскольку они подвергались нарушениям этих прав на протяжении многих столетий существования в условиях нищеты, несправедливости и дискриминации.
While it was true that, in accordance with the Programme Planning Regulations and Rules, programme performance reports were issued after the close of a biennium, in the present instance the General Assembly's request referred to a special one-off report on the impact of cost-saving measures. Хотя действительно в соответствии с положениями и правилами планирования по программам доклады об исполнении программ издаются после завершения двухгодичного периода, данная просьба Генеральной Ассамблеи касается конкретного разового доклада о последствиях мер по сокращению расходов.
With respect to policies, far fewer countries now pursue a policy of non-intervention, and this is true for both developed and developing countries. Что касается политики, то политику невмешательства в настоящее время проводит гораздо меньшее количество стран, и это характерно как для развитых, так и развивающихся стран.
The real issue that requires consideration relates to the true meaning of the term "detention" in the context of the mandate of the Working Group. Основная проблема, требующая изучения, касается выяснения реального значения термина "задержание" в контексте мандата Рабочей группы.
In our statement at the last session of the General Assembly, we urged the Agency, with regard to verification, to give the highest priority to the true integration of safeguards measures, and not merely to their increase. В нашем заявлении на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи мы настоятельно призвали Агентство уделять самое приоритетное внимание, в том что касается контроля, подлинной интеграции мер в области гарантий, а не просто стремиться к их количественному росту.
The same holds true for the protection of journalists, who are often the initial witnesses to civilian tragedies and the only link between those people and the outside world. То же самое касается и защиты журналистов, которые зачастую являются первыми свидетелями трагедий среди гражданского населения и единственным связующим звеном между этими людьми и внешним миром.
With regard to interest rates, true figures were hard to obtain because most loans were granted informally by private lenders, although it was widely believed that the rate for NGO loans was around 30 per cent, while complementary Government loans were interest-free. Что касается процентных ставок, получить достоверные сведения трудно, так как большинство ссуд выдаются частными заимодателями неофициально, хотя широко известно, что ставка в НПО составляет около 30 процентов, а дополнительные государственные займы являются беспроцентными.
With respect to mercenary activities, Malaysia was very concerned with the statement, if it was true, that States were patronizing the services of mercenaries for illegitimate purposes. Что касается деятельности наемников, то Малайзия обеспокоена тем, что, судя по всему, имеются государства, которые пользуются услугами наемников в незаконных целях.
This is especially true for energy/CO2 taxes for the Parties that have them in place or consider them as a part of their climate change policy package. Это касается, в частности, налогов на энергоносители/СО2 в странах, где они уже введены или планируются в качестве одного из элементов комплексной политики в области изменения климата.
This is particularly true when trying to model the effect of a changing climate on the frequency, magnitude and spatial occurrence of extreme weather events such as floods, cyclones and droughts. Это особенно касается попыток моделировать воздействие изменения климата на частоту, размах и пространственную вероятность экстремальных погодных явлений, таких, как паводки, циклоны и засухи.
That is most probably true for the use of detoxification medicines, where practice varies considerably, ranging from herbal treatments to the use of opioid medication. Вышесказанное с наибольшей вероятностью касается использования дезинтоксикационных лекарственных препаратов, причем на практике могут использоваться самые различные варианты - от лечения препаратами растительного происхождения до применения опиоидных медикаментов.
This is particularly true in cases of elections organized as part of a larger peacekeeping operation: electoral processes must be synchronized with disarmament, returns of refugees and displaced persons, reconciliation and other activities essential for a return to peaceful life. Это особо касается выборов, организуемых в рамках более крупных операций по поддержанию мира: связанные с проведением выборов процессы должны быть согласованы с разоружением, возвращением беженцев и перемещенных лиц, примирением и другими мероприятиями, имеющими исключительно важное значение для возврата к мирной жизни.
This is particularly true in many NIS and some other counries in transition where the share of river water of drinking quality has dropped significantly during the past decade. Это особенно касается многих ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой, где доля речной воды питьевого качества за последние десятилетия значительно сократилась.
This is particularly true for many commodity-exporting developing countries which, owing to weakening world demand, are confronted with declining prices for many primary commodities. Это особенно касается многих развивающихся стран-экспортеров сырьевых товаров, которые в силу ослабления мирового спроса сталкиваются со снижением цен на многие сырьевые товары.
The same could hold true for provisions relating to the transport of dangerous goods, vehicle dimensions, compulsory third party liability insurance system (Green card), etc. Это же касается положений о перевозке опасных грузов, о габаритах транспортных средств, о системе обязательного страхования гражданской ответственности ("зеленая карта") и т.д.
That was true of some of the proposals in programmes relating to disarmament, economic and social affairs, humanitarian affairs and human rights, to name only a few. Это касается некоторых предложений по программам разоружения, экономическим и социальным вопросам, гуманитарным вопросам и правам человека, и это далеко не все.
The third identified form of replication concerns the partial adoption by other donors of UNCDF project design, strategy, methodology or approach but not enough for the new project to be considered a true replica. Третья выявленная форма использования накопленного опыта касается частичного принятия другими донорами концепции разработки проектов ФКРООН, стратегии, методологии или подхода, однако этого недостаточно для того, чтобы новый проект считался подлинной копией исходного образца.
Concerning El Salvador, we would highlight the efforts that have led the Government to conclude its fulfilment of the peace agreement, which means a true advance toward new stages of coexistence and progress in this country. Что касается Сальвадора, то мы приветствуем усилия, предпринятые правительством для выполнения мирного соглашения, что знаменует собой подлинный прогресс на пути к новым этапам сосуществования и развития в этой стране.
This is particularly true for the distribution of heating oil and kerosene, which also tends to be a seasonal occupation by personnel not employed as drivers only. Это касается, в частности, перевозок печного топлива и керосина в сети распределения, которые часто осуществляются также работниками, нанимаемыми на сезонной основе не только в качестве водителей.
We believe that is also true of the Great Lakes region, and that we will in due course have to look at possibilities there as well. Мы считаем, что это в равной степени касается и района Великих озер и что со временем нам придется рассмотреть эти возможности и для этого региона.
In addition, these groups are still seeking to confuse the issue and to keep the international community uninformed as to the true political, economic and social developments in Equatorial Guinea. Кроме того, эти группы все еще стремятся запутать этот вопрос и держать в неведении международное сообщество в том, что касается реальных событий в политической, экономической и социальной жизни в Экваториальной Гвинее.
Carrier liability regimes are modal based, this is true even for network liability regimes, such as UNCTAD/ICC, which aims to facilitate intermodal transport. Режимы ответственности перевозчиков зависят от вида транспорта; это также касается режимов ответственности сетей, например ЮНКТАД/МТП, которые направлены на облегчение интермодальных перевозок.
As for the second pretext used to defend globalization, namely, that the integration of the global system is likely to reduce the disparity between countries, there is no evidence to show that this assertion is true either. Что касается второго аргумента, используемого в целях защиты глобализации, а именно, что интеграция глобальной системы может привести к сокращению неравенства между странами, то каких-либо данных, подтверждающих справедливость этого тезиса, также нет.
This is especially true in informal sectors, which in Brazil represent a large part of the economy, and where wages tend to be pressured in a direct relationship with the amount determined by law. В первую очередь это касается неформальных секторов, на которые приходится значительная часть бразильской экономики и в которых прослеживается тенденция прямой зависимости заработной платы от предусмотренного законом уровня.