Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "True - Касается"

Примеры: True - Касается
With this, the New Partnership for Africa's Development is creating true ownership and thereby closing the ownership debate as far as it relates to Africa. Наряду с этим Новое партнерство по обеспечению развития в Африке создает сейчас подлинную систему самостоятельного определения приоритетов, и тем самым закрывается сам собой вопрос об этой системе в той степени, в какой он касается Африки.
The same is true of tariffs on agricultural goods and textiles, namely, that statistics mask more than they actually reveal. То же самое касается и пошлин на сельскохозяйственную продукцию и текстиль, то есть статистические данные скрывают больше, чем они действительно показывают.
This is particularly true with regard to the recruitment of teachers or medical staff who, because of poor salaries, are reluctant to go to rural areas. Это в первую очередь касается найма учителей или медицинских работников, которые из-за низкой зарплаты неохотно едут работать в сельскую местность.
In the CIS countries, in particular, none of that was true. Что же касается стран СНГ, они оказались в совершенно ином положении.
The point on the Economic and Social Council has already been made strongly by several speakers and is absolutely true. То, что касается Экономического и Социального Совета, уже было достаточно категорично высказано несколькими ораторами, и они абсолютно правы.
Regarding "due obedience", it was true that there were no bills currently pending to eliminate those grounds for exemption from responsibility. Что касается "надлежащего повиновения", то в настоящее время законопроекты, направленные на ликвидацию оснований, освобождающих от ответственности, действительно отсутствуют.
The same was true of the media and the press, both public and private. Это касается и средств массовой информации и прессы, как государственной, так и частной.
This is also true of paragraph 343, since the Mauritanian Government has no intention of reopening past divisions or making the slightest distinction between citizens below the poverty line. То же касается и пункта 343, поскольку правительство Мавритании не собирается ни возрождать исчезнувшие признаки расслоения, ни проводить какие бы то ни было различия между гражданами, которые живут ниже черты бедности.
This is especially true of new bodies, which may not be as well versed in the system. Особенно это касается новых органов, которые, возможно, еще не получили должного представления о существующей системе.
This is particularly true in countries where the working-age population is still growing, so that they can benefit from this "demographic dividend". Это в первую очередь касается тех стран, в которых растет численность трудоспособного населения, поскольку в этом случае они смогут извлечь для себя пользу из такого «демографического дивиденда».
The same is true for Georgia, which was once a member of CIS and participated in the International Comparison Programme on that basis. Это также касается Грузии, которая ранее была членом СНГ и в этом качестве принимала участие в Программе.
That is particularly true in the new digital landscape, where the social media brings people face to face with cultural and religious practices that they cannot interpret. Это в особенности касается новых цифровых условий, в которых социальные средства информации заставляют людей сталкиваться с культурными и религиозными обычаями, которые они не могут истолковать.
This is particularly true of the lead BRC consultants - the core BRC "asset". Это особенно касается ведущих консультантов БРЦ, являющихся основным «достоянием» БРЦ.
This is true for both the regional programmes and the regional service centres more generally. Это касается как региональных программ, так и региональных центров обслуживания в целом.
This is particularly true for older women, while hardly any differences among younger women and men could be detected. Это в особенности касается женщин старшей возрастной группы, в то время как в оплате труда молодых женщин и мужчин вряд ли можно заметить какую-либо разницу.
This was particularly true during the pre-trial detention period, despite the intention that pre-trial detention should be exceptional for children. Это особенно касается периода содержания под стражей до начала судебного процесса, несмотря на идею о том, что в случае детей содержание под арестом до суда должно быть исключением.
This is especially true for the political challenge of reintegration and reconciliation and for the ongoing phased transition to full Afghan responsibility for security. Это в первую очередь касается политической задачи по реинтеграции и примирению и текущего поэтапного процесса передачи Афганистану в полном объеме ответственности за обеспечение безопасности.
Very few of those whose rights have been abused are given access to redress mechanisms; this is disproportionately true for women. Лишь немногие из тех, права которых были нарушены, могут обратиться в органы судебной защиты; это прежде всего касается женщин.
This is true for the rule of law field generally, where there are high-level goals and even higher expectations of delivery. Это касается сферы верховенства права в целом, где поставлены высокие цели и имеются серьезные ожидания их реализации.
The same is true of recommended technical requirements for vessels and the introduction of the River Information System and other international safety standards on the Danube. Это же касается рекомендаций относительно технических требований к судам, внедрения Речной информационной системы (РИС), других международных стандартов и нормативов в сфере безопасности судоходства на Дунае.
Our responses, however, are still not always global, and that is true for the United Nations as well. Однако принимаемые нами меры не всегда являются глобальными, и это касается и Организации Объединенных Наций.
In the case of the national Parliament, it was true that the situation was less satisfactory in terms of the political representation of indigenous peoples. Что касается Национального парламента, то ситуация в отношении политического представительства коренных народов, действительно, не столь удовлетворительная.
That the latter will indeed have to be proved by making reference to the circumstances of the case is true, but touches upon a different point. Справедливо, что наличие этого намерения действительно необходимо доказывать с помощью ссылки на обстоятельство дела, однако это касается другого аспекта.
This is particularly true for those MFIs which are not allowed to take deposits and which are estimated to be the majority. Это касается прежде всего тех МФО, которые не имеют права принимать вклады от населения, а таких, по оценкам, большинство.
Bosnia and Herzegovina had one of the best legal and regulatory frameworks in Europe concerning freedom of the media; what was missing was true implementation. Босния и Герцеговина имеет одну из самых лучших правовых и нормативных систем в Европе в том, что касается свободы средств массовой информации; не хватает лишь действенного осуществления.