Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Trial - Судебной"

Примеры: Trial - Судебной
In addition to the trial work, investigations continue with the aim of securing additional indictments. Помимо проведения судебной работы, продолжается расследование с целью вынесения дополнительных обвинительных заключений.
These officers have never been brought to trial. Эти сотрудники ни разу не привлекались к судебной ответственности.
He was tried and sentenced to death in a legal trial and in accordance with the law. Его привлекли к судебной ответственности и приговорили к смертной казни в ходе судебного процесса и в соответствии с правовыми нормами.
As before, the Special Rapporteur expresses deep concern over the difficulty UNMIK has had in establishing a judiciary that functions in accordance with international standards governing fair trial. Как и ранее, Специальный докладчик выражает серьезную обеспокоенность по поводу трудностей, с которыми сталкивается МООНК при создании судебной системы, функционирующей в соответствии с международными нормами, регулирующими справедливое судебное разбирательство.
These reductions are consistent with the anticipated reduced trial activity as of mid-2009. Эти сокращения соответствуют планам снижения интенсивности судебной деятельности начиная с середины 2009 года.
In 24 countries, the competent authorities give consideration to dealing with juvenile offenders without resorting to formal trial. В 24 странах компетентные органы допускают возможность урегулирования дел несовершеннолетних правонарушителей, не прибегая к формальной судебной процедуре.
This reflects a significant increase in judicial activities over 1996 (one trial and one appeal). Это свидетельствует о существенной активизации судебной работы по сравнению с 1996 годом (один судебный процесс и одна апелляция).
Both of the remaining permanent trial judges will be assigned to the Appeals Chamber after the completion of their trial work. Оба оставшихся постоянных судьи после завершения их судебной работы по первой инстанции будут переведены в Апелляционную камеру.
Efficiency should not be achieved at the expense of the strict conduct of the trial procedure and the fairness of the trial. Не следует стремиться к эффективности в ущерб строгому осуществлению судебной процедуры и справедливости процесса.
We currently have the necessary staffing resources to support such a level of trial activity, including the additional trial. В настоящее время мы располагаем необходимым штатом для поддержания такого уровня судебной активности, в том числе для проведения дополнительного процесса.
The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. Проведение этих двух дополнительных судебных разбирательств потребует ресурсов в областях, связанных с судебной деятельностью и функционированием залов судебных заседаний.
The original trial schedule of the Tribunal contemplated a reduction in trial activity during 2009. Согласно первоначальному расписанию судебных процессов объем судебной деятельности в 2009 году должен был сократиться.
The composition of a trial team is basically the same as that of a trial preparation team, except for an additional trial co-counsel at the P-4 level. Состав судебной группы практически аналогичен составу группы по подготовке к судебному процессу, за исключением одной дополнительной должности адвоката обвинения уровня С-4.
Also, the Committee notes that the trial lump-sum defence counsel payment system was a significant step in ensuring efficient trial strategy preparation by the defence. Кроме того, Комитет отмечает, что система одноразовых выплат адвокатам защиты является значительным шагом в обеспечении эффективной подготовки судебной стратегии адвокатами защиты.
Recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the additional trial teamsa (establishment of only one additional trial team) З. Рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении дополнительных судебных группа (создание только одной дополнительной судебной группы)
A significant number of trial days during the period under review, equivalent to a five-week trial session have been lost due to witness unavailability. Существенное количество дней слушаний в течение рассматриваемого периода, которое в совокупности составило период, эквивалентный пятинедельной судебной сессии, было потеряно в связи с отсутствием свидетелей.
A consistent account of the trial process has not been forthcoming, nor has information on the extent of adherence to fair trial standards. Не удалось получить достоверных сведений о судебной процедуре, равно как и информации о том, насколько соблюдались нормы справедливого судебного разбирательства.
Based on the revised trial schedule, the Tribunal took the view that there would be no decrease in the level of trial activity during 2009. Исходя из пересмотренного графика судебных процессов, Трибунал считает, что сокращения объема судебной деятельности в 2009 году не произойдет.
His trial, before a special court, was far from meeting the minimum conditions for a just and fair trial. Процесс над ним в особой судебной инстанции проходил при явном нарушении минимальных требований относительно справедливого и беспристрастного судопроизводства.
The additional P-4 in the trial team was designed so that one additional P-4 trial co-counsel could handle the higher level of activities during a trial, as the case develops into a trial stage and a trial preparation team evolves into a trial team. Дополнительная должность С-4 в судебной группе создана для того, чтобы один дополнительный адвокат обвинения уровня С-4 смог выполнять больший объем работы в ходе судебного процесса по мере перехода рассмотрения дела на стадию судебного разбирательства и по мере превращения группы по подготовке к судебному процессу в судебную группу.
Under the new structure, the Investigations Division would be organized around the support work required by trial and appeals teams in the three phases of trial work: pre-trial, trial and appeals. Новая структура Следственного отдела будет ориентирована на то, чтобы оказывать необходимую поддержку судебным и апелляционным группам на трех стадиях судебной работы: предварительного, судебного и апелляционного производства.
Decisions to transfer posts to Arusha from time to time are based on the consideration of the completion strategy and the need for increased trial activities and trial support. Принятие время от времени решений о передаче должностей в Арушу будет основываться на рассмотрении стратегии завершения деятельности и необходимости расширения судебной деятельности и ее обслуживания.
The Prosecutor also requires a complete trial team plus supporting staff to prepare and present this case at trial; Обвинителю требуется также наличие судебной группы в полном составе, а также вспомогательный персонал для подготовки и представления этого дела в ходе процесса;
Thus far, the defence has called 35 witnesses over 35 trial days, and will finish its case in the next trial session, set to begin 19 November 2007. До настоящего времени защита выставила 35 свидетелей в течение 35 дней судебных заседаний и завершит изложение своей версии на следующей судебной сессии, запланированной к началу на 19 ноября 2007 года.
The advantage of framing a charge of incitement under this provision is that the prosecution will have a better alternative in a nature of Anti Terrorist Court, a much more vibrant forum of trial compared with the ordinary trial courts. Преимущество вынесения обвинения в соответствии с данным положением заключается в том, что у прокуратуры появляется лучшая возможность представить дело на рассмотрение антитеррористического суда, который является значительно более целенаправленной судебной инстанцией, чем обычные суды первой инстанции.