Further indications already appear in the definition of "transport document" in article 1.20 below. |
Дополнительные указания приводятся в определении понятия "транспортный документ" в статье 1.20 ниже. |
The scope of application of this draft instrument has therefore been defined without reference to whether a transport document is or is to be issued. |
Поэтому сфера применения настоящего проекта документа определяется без ссылки на то, что транспортный документ выдан или будет выдан. |
The addition of the information to the transport document, as proposed, would clarify the situation in the event of inspections and expedite them. |
Добавление в транспортный документ предложенной информации позволит получать ясное представление о ситуации в случае проверок, процедура проведения которых ускорится. |
It rightfully may regard the negotiable transport document as the 'key to the goods'. |
Он вполне обоснованно может рассматривать транспортный документ в качестве "ключа к грузу". |
Consequently, the previous requirement that only the transport operator can seek approval for vehicles has ceased to apply. |
Поэтому действовавшее ранее требование, согласно которому только транспортный оператор мог подать заявку на официальное утверждение транспортного средства, больше не действует. |
If the number is correct, the transport operator may benefit from the simplified procedures developed by the Russian Customs authorities. |
При наличии верного номера транспортный оператор может воспользоваться упрощенными процедурами, установленными таможенными органами Российской Федерации. |
The annual EU investments in Latvia's transport sector in the framework of ISPA programme have amounted to €23 million. |
Объем ежегодных инвестиций ЕС в транспортный сектор Латвии, поступающих в рамках программы ИСПА, достиг 23 млн. евро. |
The definition makes reference to a transport document/electronic record in addition to the contract of carriage. |
В этом определении содержится ссылка на транспортный документ/электронную запись помимо ссылки на договор перевозки. |
The transport sector and the use of coal will require policy attention. |
Транспортный сектор и использование угля потребуют внимания на стратегическом уровне. |
However a concern was raised as to the use of the phrase "accepts the transport document". |
В то же время были высказаны опасения в отношении использования формулировки "принимает транспортный документ". |
On the other hand, the informal transport sector poses major challenges to sustainable city development. |
С другой стороны, неформальный транспортный сектор создает крупные проблемы для устойчивого городского развития. |
Dangerous goods transport document and information with reference to environmentally hazardous substances |
Транспортный документ на опасные грузы и информация, касающаяся веществ, опасных для окружающей среды |
Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities' classification approval certificates. |
Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации. |
Chart 2 shows the cyclical nature of PPP investments in the transport sector. |
На диаграмме 2 показан циклический характер инвестиций ГЧП в транспортный сектор. |
In Africa, a major transport corridor funded by the African Development Bank connects 15 countries. |
В Африке важный транспортный коридор, финансируемый Африканским банком развития, связывает 15 стран. |
Timely adaptation measures could prepare the transport sector to handle such demands and infrastructure resilience can offer some protection against the adverse effects of climate change. |
ЗЗ. Своевременное принятие мер по адаптации, возможно, позволит подготовить транспортный сектор к удовлетворению таких потребностей, а устойчивость инфраструктуры к нагрузкам может в определенной степени защитить его от негативных последствий климатических изменений. |
The transport sector was heavily affected by the global economic downturn and the 2009 contraction of world merchandise trade. |
Транспортный сектор серьезно пострадал в результате глобального экономического спада и сокращения всемирной торговли товарами в 2009 году. |
The transport sector is the third largest energy user in the region. |
Транспортный сектор является третьим по величине потребителем энергии в регионе. |
In line with established practice, the chairp for its ninth session should represent the transport sector. |
В соответствии с установившейся практикой Председатель девятой сессии должен представлять транспортный сектор. |
Clearly there will always be the need for the negotiability aspect of the maritime transport document for certain trading patterns and commodities. |
Совершенно ясно, что для определенных структур торговли и сырьевых товаров будет всегда существовать необходимость в том, чтобы морской транспортный документ был оборотным. |
There are other detailed energy models permitting an assessment of the evolution of the transport sector under stricter climate policies. |
Есть и другие проработанные энергетические модели, позволяющие оценить, как будет развиваться транспортный сектор в случае принятия более жесткой политики в области климата. |
UNCTAD should study and analyse the impact of new security initiatives on the international trade and transport of developing countries and should disseminate this information. |
ЮНКТАД необходимо изучать и анализировать характер воздействия новых инициатив в области безопасности на международную торговлю и транспортный сектор развивающихся стран, а также обеспечивать распространение этой информации. |
Support was expressed for deleting the reference to "a transport document or electronic record". |
Другой вопрос касался причин, в силу которых были включены конкретные ссылки на договор перевозки, транспортный документ и электронную запись. |
In most large cities in the developing world, the informal transportation sector provides reasonably reliable and affordable transport and delivery services, especially for informal settlements. |
В большинстве крупных городов развивающегося мира неформальный транспортный сектор обеспечивает вполне надежную и доступную систему транспортировки и предоставления услуг, особенно для неформальных поселений. |
The proceeds of road pricing increasingly provide a source of income for investment in transport. |
Поступления от взимания платы за использование дорог все чаще инвестируются в транспортный сектор. |