| In 2007-2008 our Government launched a 10-year transport sector investment programme, with a budget of $6.2 billion for the first five years, with a view to attaining improvements in transport infrastructure and services. | В 2007 - 2008 годах в целях совершенствования транспортной инфраструктуры и транспортных услуг правительство приступило к осуществлению рассчитанной на 10 лет программы стимулирования инвестиций в транспортный сектор, бюджет которой в первые пять лет должен составить 6,2 млрд. долл. США. |
| Third, there was a lack of clarity regarding the legal relationship between the carrier issuing the single transport document and the party providing the transport but not assuming full responsibility for it. | В-третьих, отсутствует ясность в правовых взаимоотношениях между перевозчиком, выдающим единый транспортный документ, и стороной, обеспечивающей транспортировку, но не берущей на себя полную ответственность за нее. |
| Austria's transport sector is a big polluter; the Austrian Transport Infrastructure Plan integrates planning for rail, road and inland waterways. | В Австрии одним из крупнейших загрязнителей является транспортный сектор; вопросы планирования железных дорог, автомагистралей и внутренних водных путей охвачены в Плане развития транспортной инфраструктуры Австрии. |
| Eurostat/DG Transport stressed the need for this as the transport market and statistical needs have changed since the introduction of the Common Questionnaire. | Евростат/ГД по транспорту подчеркнул необходимость этого, поскольку с момента введения общего вопросника транспортный рынок и статистические потребности изменились. |
| Furthermore, we were promised that the Greek Army would provide us transport to Germany in a Herkules transport plane of the Greek Air Force. | Кроме того, нам было обещано, что греческие ВВС выделят транспортный самолет Геркулес для доставки нас в Германию . |
| A transport operator is established in one and only one Contracting Party. | Транспортный оператор учреждается в одной и только одной Договаривающейся стороне. |
| The transport operator requests via his/her national association to be authorized to use TIR Carnets. | Транспортный оператор через свое национальное объединение запрашивает разрешение на использование книжек МДП. |
| The transport sector in Lithuania is one the most significant components of the economy. | Транспортный сектор в Литве является одним из наиболее значительных компонентов экономики. |
| Some of these requirements have been laid down in the transport document. | Некоторые из этих требований были включены в транспортный документ. |
| To be consistent, provision should also be made for the transport operator to sign the declaration. | Для обеспечения полного соответствия следует также указать, что заявление может подписывать и транспортный оператор. |
| In such cases, the transport operator has the right to choose between other measures to guarantee the presentation of goods at destination. | В таких случаях транспортный оператор имеет право сделать выбор между другими мерами обеспечения гарантии представления груза в месте назначения. |
| In Armenia, transport activities account for about 90% of the noise emitted in urban areas. | В Армении транспортный шум составляет около 90% всего шума, который создается в городских зонах. |
| The transport sector is the second largest energy consumer in Europe. | Транспортный сектор является вторым крупнейшим потребителем энергии в Европе. |
| This land-based transport corridor extending over 10,800 kilometres is the second longest railway line in the world. | Этот наземный транспортный коридор длиной 10800 км является второй по длине железнодорожной линией в мире. |
| The rules governing that transport document, however, are often not too well defined. | В то же время нормы, регулирующие такой транспортный документ, зачастую подробно не определены. |
| For example, it is agreed that the carrier must issue a transport document if the shipper demands one. | Например, достигнута договоренность о том, что перевозчик должен выдавать транспортный документ, если этого требует грузоотправитель. |
| Therefore, it permits Governments and institutions to analyse national, subregional and regional problems and investigate alternative investment opportunities in the transport sector. | Таким образом, она позволяет государственным органам и другим учреждениям рассматривать национальные, субрегиональные и региональные проблемы и изучать альтернативные возможности для осуществления инвестиций в транспортный сектор. |
| Our services are for everyone, who need reliable and high quality transport service in Tallinn and outside town. | Наши услуги предназначены для всех, кому необходим надежный и качественный транспортный сервис в Таллинне и за его пределами. |
| Modern Erevan is the most important economic, transport and cultural centre of the country. | Современный Ереван - важнейший экономический, транспортный и культурный центр страны. |
| The transport convoy reached Guadalcanal and successfully unloaded its cargo on 30-31 January. | Транспортный конвой прибыл к Гуадалканалу и успешно произвёл выгрузку 30 и 31 января. |
| The actual transport mechanism used to access the debug facilities is not architecturally specified, but implementations generally include JTAG support. | Реальный транспортный механизм, который используется для доступа к средствам отладки, не специфицирован архитектурно, но реализация, как правило, включает поддержку JTAG. |
| Cable first attracts the attention of the Avengers by shooting down a prison transport plane. | Кабель первым привлекает внимание Мстителей, сбив тюремный транспортный самолёт. |
| In Western Europe, transport uses 30 per cent of total energy. | В Западной Европе на транспортный сектор приходится 30% от общего энергопотребления. |
| This is an area in which trade facilitation and transport efficiency play a crucial role. | В данном отношении ключевую роль играет упрощение процедур торговли и эффективный транспортный сектор. |
| As this information is not available at the beginning of the transport and will be forwarded to the vehicle during the transport, it is not possible - before the transport begins - to draw up the transport documents. | Поскольку этой информации не имеется в начале перевозки и она передается водителю транспортного средства во время транспортировки, то невозможно составить транспортный документ до начала перевозки. |