Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортный

Примеры в контексте "Transport - Транспортный"

Примеры: Transport - Транспортный
The IRU expressed its concern about the applicability of the Recommendation, in particular with regard to the possible legal implications and the negative effects that it could have for the transport industry. МСАТ выразил обеспокоенность в связи с вопросом о применимости данной рекомендации, в частности по поводу возможных правовых последствий и негативного воздействия, которое она может оказать на транспортный сектор.
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора.
In particular, owing to its significant share and expected increase in contribution to greenhouse gas emissions, the problem of the transport sector should be addressed as part of climate change solutions. В частности, ввиду того, что транспортный сектор является источником значительной доли выбросов парниковых газов, которая, как ожидается, еще вырастет, решение проблем в транспортном секторе должно являться частью решения проблем в области изменения климата.
An unmanned resupply vehicle to transport various forms of cargo, including research materials, replacement equipment and daily commodities to the International Space Station автоматический транспортный корабль для доставки на Международную космическую станцию различных грузов, в том числе материалов для исследований, запасного оборудования и предметов повседневного потребления
The report covers three main areas: improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity; efficient transport and trade facilitation to improve participation by developing countries in international trade; and ICT and e-business for development. Доклад охватывает три основные области: повышение конкурентоспособности МСП на основе укрепления производственного потенциала, эффективный транспортный сектор и упрощение процедур торговли в целях расширения участия развивающихся стран в международной торговле и ИКТ и электронные деловые операции в интересах развития.
Closing the infrastructure gap and attracting more private investment, including FDI, to the transport sector are likely to remain major policy challenges in the CIS and SEE in the foreseeable future. Ликвидация отставания в развитии инфраструктуры и привлечение дополнительных частных инвестиций, включая ПИИ, в транспортный сектор, вероятно, останутся главными стратегическими проблемами в странах СНГ и ЮВЕ в обозримом будущем.
When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: Если оборотный транспортный документ выдан, держатель может передать права, закрепленные в этом документе, путем передачи этого документа другому лицу:
Ms. Czerwenka (Germany) said that one way to solve the dilemma regarding article 13 would be to state that only a non-negotiable transport document was acceptable. Г-жа Червенка (Германия) говорит, что одним из способов решить дилемму в отношении проекта статьи 13, является указание на то, что приемлем только необоротный транспортный документ.
It was pointed out that a purpose of paragraph 8.1 was to recall the traditional distinction between the evidentiary function served by a transport document as a receipt for the goods and the commercial function served by a negotiable transport document as representing the goods. Было указано, что цель пункта 8.1 состоит в том, чтобы отразить традиционное различие между доказательственной функцией, которую транспортный документ выполняет в качестве квитанции на груз, и коммерческой функцией, которую оборотный транспортный документ выполняет в качестве документа, воплощающего груз.
The following amendment is suggested: "Non-negotiable transport document: a transport document that states the name of a single consignee when it is not permitted for any other person to receive the goods". Предлагается следующая поправка: ""необоротный транспортный документ" означает транспортный документ, в котором указывается наименование одного грузополучателя, если другому лицу получение этого груза не разрешено".
In OECD countries, the transport sector accounts for between 2 and 4 per cent of total employment, and between 4 and 8 per cent of GDP. Fifteen per cent of total household expenditures in these countries are channelled to the transport sector. В странах - членах ОЭСР на транспортный сектор приходится от 2 до 4 процентов общей занятости и от 4 до 8 процентов ВВП. 50 процентов от общих расходов домашних хозяйств в этих странах направляются в транспортный сектор.
16.24 The Transport Division will strengthen cooperation with other international, regional and subregional organizations as well as other regional commissions and transport associations that are active in the development of the region's transport systems. 16.24 Транспортный отдел будет содействовать углублению сотрудничества с другими международными, региональными и субрегиональными организациями, а также другими региональными комиссиями и ассоциациями транспорта, активно участвующими в работе по развитию региональных транспортных систем.
Mrs. Molnar also noted that major international organizations, such as the 2008 International Transport Forum, had identified a number of issues of growing importance for inland water transport, in particular the impact of the climate change on inland waterway infrastructure and intelligent transport systems. Г-жа Мольнар также отметила, что крупные международные организации, такие, как Международный транспортный форум 2008 года, выделили ряд вопросов, имеющих все более важное значение для внутреннего водного транспорта, в частности, воздействие изменения климата на инфраструктуру внутреннего водного транспорта и саморегулирующиеся транспортные системы.
we seize this opportunity to inform you that not even one transport operator is using the TIR system due to the fact that all the companies perform transport operations within the EU. мы пользуемся этой возможностью, чтобы сообщить вам, что ни один транспортный оператор не использует систему МДП, поскольку все компании осуществляют транспортные операции в пределах ЕС.
"Recognizing the importance that the transport sector plays in achieving sustainable development, transport interventions as suggested in this brief should be combined into one dedicated SDG, as they are closely interlinked." "С учетом важной роли, которую играет транспортный сектор в обеспечении устойчивого развития, различные виды транспортной деятельности, как предлагается в обзоре, следует объединить в одну конкретную ЦУР, поскольку эти виды деятельности тесно связаны друг с другом".
The figure illustrates that two sectors are significantly larger than others in terms of procurement volume: the health sector (pharmaceuticals, health-care services, and medical and laboratory equipment) and the transport sector (transport services and motor vehicles). На диаграмме показано, что два сектора значительно превышают другие сектора с точки зрения объема закупок: сектор здравоохранения (фармацевтические препараты, услуги в области здравоохранения, а также медицинское и лабораторное оборудование) и транспортный сектор (транспортные услуги и автотранспортные средства).
Furthermore, the shipper was under pressure to obtain a transport document as early as possible to present to the bank in order to obtain the purchase price; therefore, early issuance of the transport document was in the interest of the shipper. Более того, грузоотправитель всегда торопится получить транспортный документ, который он мог бы представить в банк для получения покупной цены, и поэтому оперативная выдача транспортного документа отвечает интересам грузоотправителя.
in the field of the transport of dangerous goods, some consignors systematically refuse to sign the transport document (especially when infringements against CMR are less severely punished than those against ADR). при перевозке опасных грузов некоторые грузоотправители систематически отказываются подписывать транспортный документ (особенно в тех случаях, когда нарушения МГК наказываются не так строго, как нарушения ДОПОГ).
The Working Group approved the substance of the definition of "electronic transport record", subject to the necessary amendments to align it with the revised version of the definition of "transport document", and referred it to the drafting group. Рабочая группа одобрила содержание определения термина "транспортная электронная запись" с учетом внесения необходимых изменений для приведения его в соответствие с пересмотренным вариантом определения термина "транспортный документ" и передала его на рассмотрение редакционной группе.
A carrier's public schedule of prices and services, transport document, electronic transport record, or similar document is not a volume contract pursuant to paragraph 1 of this article, but a volume contract may incorporate such documents by reference as terms of the contract. Общедоступный прейскурант цен и услуг перевозчика, транспортный документ, транспортная электронная запись или аналогичный документ не является договором об организации перевозок согласно пункту 1 настоящей статьи, но договор об организации перевозок может включать положения таких документов путем ссылки в качестве положений договора.
The transport sector consumes 28.7% of total energy in Tajikistan - the highest rate in the EECCA countries. The lowest percentage is in Turkmenistan, where transport accounts for 6.0% of energy consumption. В Таджикистане транспортный сектор потребляет 28,7% всей потребляемой энергии - это самый высокий показатель для стран ВЕКЦА; самый низкий процент от общего потребления энергии - в Туркмении (6,0%).
To give one more example, it is agreed that in some circumstances a transport document should be not simply prima facie evidence but conclusive evidence of the issuing carrier's receipt of the goods as described in the transport document. В качестве еще одного примера можно отметить договоренность о том, что при определенных обстоятельствах в транспортном документе должны фигурировать не только доказательства prima facie, но и убедительные доказательства получения выдавшим транспортный документ перевозчиком грузов, описание которых содержится в транспортном документе.
If a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record has been issued the arbitration clause or agreement must be contained in the documents or record or expressly incorporated therein by reference. Если оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись была выдана, арбитражная оговорка или соглашение должны содержаться в таком документе или записи или должны быть прямо включены в них путем ссылки.
The carrier, however, may issue a non-negotiable transport document to the seller, and the buyer may pay the purchase price to the seller in reliance on the description of the goods in the transport document. В то же время перевозчик может выдать необоротный транспортный документ продавцу, а покупатель может оплатить закупочную цену продавцу, полагаясь на описание груза в транспортном документе.
It was indicated that the chapeau of draft article 38 should be revised to ensure consistency with the agreed content of draft article 37 insofar as its reference to transport document or electronic transport record. Было указано на то, что вводную часть проекта статьи 38 следует пересмотреть на предмет обеспечения соответствия с согласованным текстом проекта статьи 37 в той мере, в какой это касается ссылки на транспортный документ или транспортную электронную запись.