By making mobility safer, cleaner and more efficient, the transport sector can address these challenges, while ensuring the shift to sustainable low-carbon societies. |
Благодаря обеспечению более безопасной, экологичной и эффективной мобильности транспортный сектор может решить эти проблемы, позволив в то же время осуществить переход к устойчивому обществу с низким уровнем выбросов углерода. |
During discussions at the eighty-seventh session there was little support for a transport document on units carrying more than 8 tonnes of dangerous goods in limited quantities. |
В ходе обсуждения, состоявшегося на восемьдесят седьмой сессии, идея о том, что на транспортных единицах, перевозящих более 8 тонн опасных грузов в ограниченных количествах, должен находиться транспортный документ, не получила широкой поддержки. |
Eventually a combination of factors was identified, including harmonic vibration, which could quickly lead to metal fatigue, and a weak transport joint just forward of the horizontal tail unit. |
В конечном счете было выяснено, что причиной проблемы являлась комбинация факторов, в том числе гармонические колебания, которые были способны привести к усталостным повреждениям металла за весьма короткий срок, и слабый транспортный шарнир, находящийся сразу перед горизонтальным хвостовым оперением. |
Following the Expert Meeting on E-commerce and International Transport Services, a major transport operator, MaerskSealand, has been promoting the recommendations of the meeting as a means of improving transport efficiency through its website. |
После Совещания экспертов по вопросу "Электронная торговля и международные транспортные услуги" один крупный транспортный оператор через свой вебсайт распространял рекомендации Совещания в качестве средства повышения эффективности работы транспорта. |
By including these firework classification reference numbers in the dangerous goods transport document, it should give those involved in the transport of fireworks evidence that the classification assignment is correct. |
Благодаря включению этих идентификационных номеров, обозначающих классификацию фейерверочных изделий, в транспортный документ на опасные грузы стороны, участвующие в перевозке таких изделий, получат подтверждение правильности классификации. |
Železná studienka itself can be reached in five minutes by bus No. 43, starting from Patrónka (a major transport junction in Bratislava). |
До Железна студенка можно добраться за пять минут езды на автобусе Nº 43, идущем с Патронка (Patrónka) (крупный транспортный узел в Братиславе). |
For enforcement purposes, the legislation governing CMR and the carriage of dangerous goods will function in parallel when any dangerous goods transport document is attached to a CMR consignment note. |
В тех случаях, когда к накладной КДПГ будет прилагаться транспортный документ на опасные грузы, законодательные акты, регулирующие применение КДПГ и перевозку опасных грузов, будут функционировать параллельно, что облегчит задачу контроля за выполнением предписанных требований. |
Rapid economic growth, the effects of globalization and the development of international production networks are placing pressure on the region's transport sector, a trend which is expected to continue. |
Стремительные темпы экономического роста, последствия глобализации и развитие международных производственных сетей ложится тяжелым бременем на транспортный сектор региона, и как полагают, эта тенденция будет сохраняться и в будущем. единиц двадцатифутового эквивалента, что равняется 62 процентам от всего мирового контейнерного грузооборота. |
However, concerns were raised that this approach would simply result in carriers inserting standard language in the transport document exempting them from liability for any damages due to delay. |
В то же время были высказаны опасения в связи с тем, что использование такого подхода просто приведет к тому, что перевозчики будут включать в транспортный документ стандартную формулировку, исключающую их ответственность за любые убытки, причиненные задержкой. |
In addition, it was agreed that the term "issuer" could be defined in a way that would make the definition work whether a multi-modal transport document was negotiable or not. |
В дополнение к этому было принято решение о том, что термин "эмитент" может быть определен таким образом, чтобы это определение действовало независимо от того, является ли транспортный документ, выдаваемый при смешанных перевозках, оборотным или нет. |
First, the transport sector is one of the crucial lead sectors required to address the remoteness of landlocked countries. |
Во-первых, транспортный сектор является одним из важнейших секторов, играющих ведущую роль в решении проблемы территориальной удаленности стран, не имеющих выхода к морю. |
VI. Time and safety in transport project appraisal |
Может также иметь место тенденция использовать "нетипичные" дни, когда транспортный спрос достигает максимума. |
The transport document shall be prima facie evidence, save proof to the contrary, ... ). |
Транспортный документ удостоверяет, при отсутствии доказательств противного, ... ) |
(c) One Mil Mi-17 multi-role transport helicopter[46] (tactical No. 546); |
с) один многоцелевой транспортный вертолет Ми17 (тактический номер 546); |
The Shaanxi Y-9 (Chinese: 运-9; pinyin: Yùn-9) aircraft is a medium-sized, medium-range transport aircraft produced by Shaanxi Aircraft Company in China. |
运-9, пиньинь: Юнь-9) - китайский многоцелевой транспортный самолёт производства Shaanxi Aircraft Company. |
For instance, if one normalises any transport indicator with respect to the number of inhabitants of one country, that would bring to neglect the presence of foreign tourists and visitors. |
Например, если тот или иной транспортный показатель увязывать с численностью населения страны, то не будет учитываться присутствие иностранных туристов и гостей. |
His delegation did not think that a performing party could issue a transport document on its own initiative, rather than on behalf of the carrier, under the current definition. |
По мнению делегации Японии, исполняющая сторона, согласно принятому на данный момент определению, выдать транспортный документ по собственной инициативе не может. |
In 1935, a competition for high-speed transport aircraft was announced by the Aviation All-Union Scientific Engineering and Technical Society (AviaVNITO) and the newspaper "At the Wheel". |
В 1935 году авиационным всесоюзным научным инженерно-техническим обществом (АвиаВНИТО) и газетой «За рулём» был объявлен конкурс на скоростной транспортный самолёт. |
The following day, his own Zero having been destroyed, Nishizawa and other pilots of the 201st Kōkūtai boarded a Nakajima Ki-49 Donryu ("Helen") transport aircraft and left Mabalacat on Pampanga in the morning, to ferry replacement Zeros from Clark Field on Luzon. |
Через день после гибели своего самолёта Нисидзава и другие лётчики 201-го корпуса сели в транспортный самолёт Nakajima Ki-49 Donryu («Helen») и вылетели из Мабалаката в Себу за новыми самолётами с аэродрома Кларкфилд. |
And right now, there's a cold-fusion cruiser surfing the ion reefs just at the edge of the solar system, just waiting to open its transport dock. |
И прямо сейчас, Вот крейсер холодного синтеза скользящий по ионным рифам на окраине солнечной системы только и ждущий чтобы открыть свой транспортный док. |
Moreover, France is proposing to its partners in the European Union that it should programme the progressive raising of the minimum rate of community excise on gasoil, in order to transfer to the transport industry all of the costs which they create for the general public. |
С другой стороны, Франция предлагает своим партнерам по Европейскому союзу запланировать постепенное повышение минимальных ставок общесоюзного акциза на бензин, с тем чтобы переложить на транспортный сектор все расходы, которые из-за него несет общество. |
The economic impact of the transport sector in Africa is estimated at 3 per cent of GDP. Asia has undergone rapid motorization in recent years, and enjoys a diversity of public transit and para-transit options, especially in urban areas. |
Что касается того места, которое транспортный сектор занимает в экономике Африки, то на него приходится приблизительно З процента ВВП. |
The transport sector is a key sector in creating a dynamic investment-export nexus in Africa, but transport systems in sub-Saharan Africa are being weakened by a lack of investment, and the poor performance of the transport sector is adversely affecting export performance and market development. |
Транспортный сектор играет ключевую роль в налаживании динамичной связи "инвестиции-экспорт" в африканских странах, однако недостаточные инвестиции снижают эффективность транспортных систем в странах Африки к югу от Сахары, а плохая работа транспортного сектора отрицательно сказывается на результативности экспортной деятельности и развитии рынков. |
In addition, because of the wide scope of such a strategy, this framework presents an opportunity to examine the transport sector from the perspective of all of its subsectors, including road, rail, ports/maritime, aviation, urban transport as well as rural transport. |
Кроме того, в силу широкой сферы охвата такой стратегии данные рамки предоставляют возможность рассматривать транспортный сектор в контексте всех входящих в него подсекторов, включая автомобильный, железнодорожный транспорт, порты/морской транспорт, воздушный транспорт, городской транспорт, а также сельский транспорт. |
A discussion was held concerning issues connected with the development, effective functioning and assurance of the security of the transport infrastructure in the territories of the GUUAM member States, including the Europe-Caucasus-Asia Transport Corridor. |
Состоялось обсуждение вопросов, связанных с развитием, эффективным функционированием и обеспечением безопасности инфраструктуры транспортных коммуникаций, которые проходят через территории стран-участниц ГУУАМ, включая транспортный коридор Европа - Кавказ - Азия. |