Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортный

Примеры в контексте "Transport - Транспортный"

Примеры: Transport - Транспортный
The transport sector plays an important role in supporting sustainable development by integrating transportation networks and facilitating the efficient movement of people and goods. Транспортный сектор играет важную роль в обеспечении устойчивого развития путем объединения транспортных сетей и содействия эффективному движению людей и грузов[106].
The planning and maintenance of roads also influence the impact that the transport sector has on the regional environment, as does road safety. Планирование, содержание и ремонт дорог также являются элементами влияния, которое транспортный сектор оказывает на окружающую среду региона и на безопасность дорожного движения.
The Joint Meeting accepted the text as amended by the representative of France and the mandatory reference in the transport document. Совместное совещание приняло текст в измененной редакции, предложенной представителем Франции, а также текст, касающийся обязательного включения соответствующей записи в транспортный документ.
The value determined shall be multiplied by 100 and the resulting number is the transport index. Измеренное значение надо умножить на 100, и полученное число будет представлять собой транспортный индекс.
How does the transport project contribute to these needs? Каким образом конкретный транспортный проект способствует удовлетворению этих потребностей?
How does the transport project contribute to any of this? Каким образом этому способствует данный транспортный проект?
The name and address of the consignor and the consignee of the dangerous goods shall be included on the dangerous goods transport document. В транспортный документ на опасные грузы должны быть включены названия и адреса грузоотправителя и грузополучателя опасных грузов.
Commercial or transport document as descriptive part of transit declaration Коммерческий или транспортный документ в качестве описательной части транзитной декларации
The economic impact of the transport sector in Africa is estimated at 3 per cent of GDP. Что касается того места, которое транспортный сектор занимает в экономике Африки, то на него приходится приблизительно З процента ВВП.
(b) The transport index shall be determined following the procedures specified in 2.2.7.6.1.1 and 2.2.7.6.1.2; Ь) транспортный индекс должен определяться согласно процедурам, указанным в пунктах 2.2.7.6.1.1 и 2.2.7.6.1.2;
his Instrument applies to contracts of carriage under which the carrier issues a transport document or an electronic record that настоящий документ применяется к договорам перевозки, согласно которым перевозчик выдает транспортный документ или электронную запись, которые
Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется.
They welcome the decision of the Economic and Social Council to elaborate a collective agreement to address the difficulties encountered by transport in accordance with the proposals submitted by the Lebanese Republic. Они приветствуют решение Экономического и Социального Совета разработать коллективное соглашение с целью преодоления препятствий, с которыми сталкивается транспортный сектор, в соответствии с предложениями Ливанской Республики.
It would be appropriate to establish a network of public logistic centres serving the transport and founded by associated private capital or, if desired, with the support of local state administration bodies. Было бы целесообразно создать сеть государственных логистических центров, обслуживающих транспортный сектор и финансируемых заинтересованным частным капиталом либо поддерживаемых местными органами государственной власти.
(b) The performance value of the transport investments Ь) характеристики капиталовложений в транспортный сектор;
The carrier shall be entitled to include in the transport document reservations concerning: Перевозчик вправе вносить в транспортный документ оговорки относительно:
Following the completion of the military base in Paphos, four Greek fighter aircraft and a C-130 transport airplane landed there on 16 June 1998. После завершения строительства военно-воздушной базы в Пафосе 16 июня 1998 года на ней приземлились четыре греческих истребителя и транспортный самолет С-130.
Since private sector pre-financing imposes considerable burdens on future (transport) budgets, this type of funding should be limited to a small number of cases. Поскольку предварительное финансирование из частного сектора возлагает серьезное бремя на будущий (транспортный) бюджет, такой тип финансирования следует ограничить небольшим числом случаев.
In the bulk trade, too, the transport document would therefore be of limited value as a receipt providing evidence. Таким образом, при перевозке массовых грузов транспортный документ также будет иметь весьма ограниченное значение в качестве подтверждающей расписки.
A carrier is in a position to protect its position by drafting appropriate contractual clauses for inclusion in a transport document, if it so wishes. Перевозчик, если он пожелает, в состоянии защитить свои позиции, сформулировав соответствующие договорные положения для включения в транспортный документ.
In the context of that discussion, a concern was expressed that the reference to the transport document might be misunderstood as covering also documents such as warehouse receipts. В контексте этого обсуждения было выражено опасение, что ссылка на транспортный документ может быть неверно истолкована как охватывающая также такие документы, как складские квитанции.
It was suggested that the words "contract particulars" should be replaced by the words "transport document". Было предложено заменить слова "договорные условия" словами "транспортный документ".
It was said that the phrase should also be considered in the context of a situation when a non-negotiable transport document or non-negotiable electronic record was issued. Было указано, что эту формулировку следует также рассмотреть в контексте ситуации, когда выдается необоротный транспортный документ или необоротная электронная запись.
Thus, if the transport operator fails to do so, he will be liable for payment of the Customs duties and taxes due. Таким образом, если транспортный оператор не сделает этого, он будет обязан уплатить причитающиеся таможенные пошлины и сборы.
With the exception of one delegation, the Joint Meeting accepted the principle of requiring an indication in the transport document. За исключением одной делегации Совместное совещание в принципе согласилось с тем, что необходимо требовать включения в транспортный документ соответствующей записи.