| In 2005, the World Bank had allocated substantial resources to the transport sector, and had targeted energy as the next area of focus. | В 2005 году Всемирный банк выделил значительные средства на транспортный сектор и в качестве следующей цели наметил сферу энергетики. |
| Benin stated that residential and transport sectors were chosen because they are the biggest consumers of traditional and conventional energy. | Бенин отметил, что жилищный и транспортный секторы были отобраны в связи с тем, что они являются крупнейшими потребителями традиционных и обычных видов энергии. |
| However, the transport sector is never environmentally neutral since all modes of transportation use fuel. | Однако транспортный сектор никогда не бывает экологически нейтральным, поскольку все виды транспорта используют топливо[107]. |
| Priority directions of the organization have already been determined and include mainly the energy and transport sectors. | Приоритетные направления деятельности этой организации уже определены, и они включают в себя энергетический и транспортный сектора. |
| The bulk of these resources went to the transport sector, followed by communications and energy. | Основная доля этих ресурсов приходится на транспортный сектор, за которым следует телекоммуникации и энергетика. |
| The transport sector is a major contributor to environmental pressures, particularly through its use of energy. | Главную нагрузку на окружающую среду создает транспортный сектор, особенно в результате использования им энергии. |
| In recent years the transport sector apart from the railway underwent privatization. | За последние годы транспортный сектор - кроме железных дорог - подвергся приватизации. |
| A transport operator may obtain a TIR Carnet in the traditional way. | Любой транспортный оператор сможет получать книжку МДП в соответствии с обычной процедурой. |
| In a possible expansion, diffuse sources such as transport and agriculture may be added to the instrument. | В случае расширения документа в него могут быть включены дополнительные источники загрязнения, такие, как транспортный сектор и сельское хозяйство. |
| Multimodal transport is characterized by the fact that transportation of goods is done on the basis of one contract (frequently a general contract without specification of mode or modes of transport) concluded with one multimodal transport operator (MTO) for which one transport document is issued. | Для мультимодальной перевозки характерно то, что транспортировка груза выполняется на основе одного договора (зачастую генерального договора без указания вида или видов транспорта), заключаемого с одним оператором мультимодальных перевозок (ОМП), для чего оформляется один транспортный документ. |
| 5.4.1 Dangerous goods transport document and related information | 5.4.1 Транспортный документ на опасные грузы и связанная с ним информация |
| The transport sector is a major economic actor and contributes considerably to economic growth. | Транспортный сектор является одним из важнейших экономических факторов и вносит значительный вклад в экономический рост. |
| A dangerous goods transport document may consist of more than one page, provided pages are consecutively numbered. | Транспортный документ на опасные грузы может состоять из более чем одной страницы при условии, что страницы последовательно пронумерованы. |
| Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. | Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
| In many countries, especially industrialized countries, the transport sector is a major contributor to economic performance. | Во многих странах, особенно промышленно развитых, транспортный сектор вносит существенный вклад в развитие экономики. |
| The transport sector is among the fastest growing, with associated sharp increases in energy consumption. | Транспортный сектор относится к числу наиболее быстро растущих, что связано с резким увеличением энергопотребления. |
| The opening phrase "If the transport document is negotiable" has been added to achieve greater accuracy. | Вводная часть текста "если транспортный документ является оборотным" была добавлена для обеспечения большей точности. |
| A functioning transport sector determines the degree of participation of countries in the global trading system. | Нормально функционирующий транспортный сектор определяет степень участия стран в глобальной торговой системе. |
| The result was a very significant loss to trade as well as to the transport industry. | В результате этого как торговля, так и транспортный сектор несли весьма значительные убытки. |
| The creation of an electronic advance information system between border control authorities and associations representing the transport industry would enable operators to plan journeys more efficiently. | Создание электронной системы предварительного информирования между органами пограничного контроля и ассоциациями, представляющими транспортный сектор, позволило бы операторам более эффективно планировать рейсы. |
| Such sanctions may be different according to whether a transport document is negotiable or not. | Такие санкции могут отличаться в зависимости от того, является ли транспортный документ оборотным. |
| According to one opinion the wording "such transport document or electronic record shall comply with the terms of this Instrument" is superfluous. | Согласно одному из мнений формулировка "такой транспортный документ или электронная запись отвечает условиям настоящего документа" является излишней. |
| The transport sector is among the most important elements of physical infrastructure. | Транспортный сектор относится к числу важнейших элементов физической инфраструктуры. |
| In particular, when a negotiable transport document has been issued, this constitutes a great practical problem to the industry. | В частности, когда выдан оборотный транспортный документ, это представляет собой большую практическую проблему для промышленности. |
| The transport sector has not altered its near total dependence on petroleum products. | Транспортный сектор по-прежнему практически полностью зависит от нефтепродуктов. |