Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортный

Примеры в контексте "Transport - Транспортный"

Примеры: Transport - Транспортный
It was at that moment, when suddenly the transport ship de-cloaked in front of the Defiant. Именно тогда, когда в разгаре сражения транспортный корабль внезапно снял маскировку перед носом "Дефаента",
The Working Party was also informed that 169 messages were under consideration within the framework of UN/EDIFACT, 50 of which cover transport activities and 42 of which have reached the status of United Nations standard messages, i.e., have been approved for official use. Рабочая группа также была проинформирована о том, что в рамках ООН/ЭДИФАКТ рассматриваются 169 сообщений, 50 из которых охватывают транспортный сектор и 42 получили статус стандартных сообщений Организации Объединенных Наций, т.е. были утверждены для официального использования.
The transport element of the original French logistics battalion remained and the headquarters logistics staff was increased to provide for the daily management of logistics support to the troops. Транспортный элемент первоначального французского батальона материально-технического обеспечения был сохранен, а численность персонала штаба тылового обеспечения была увеличена в соответствии с необходимостью осуществления повседневного руководства тыловым обеспечением войск.
Additional infantry and support elements of approximately 700 personnel, to be deployed in Port-au-Prince area, including an engineering company, a transport platoon, an aviation squadron and a military police platoon will be provided by the Government of Canada on a voluntary basis. В районе Порт-о-Пренса будут развернуты дополнительные пехотные подразделения и подразделения поддержки примерной численностью 700 человек, в том числе инженерная рота, транспортный взвод, авиационная эскадрилья и взвод военной полиции, которые будут предоставлены правительством Канады на добровольной основе.
In any case, it is matched by a parallel suspicion, by MTOs from developed countries, that they do not have open access to the transport industry in developing countries. В любом случае, со своей стороны, ОСП из развитых стран считают, что они лишены открытого доступа в транспортный сектор развивающихся стран.
It was suggested that the word "is" in draft article 88a (3) should be replaced by the words "does not provide evidence of" or a similar expression to signify that the transport document should not be used to evidence the contract of carriage. Слова "не является" в проекте статьи 88а (3) было предложено заменить словами "не свидетельствует о наличии" или аналогичной формулировкой для указания на то, что транспортный документ не следует использовать в качестве свидетельства наличия договора перевозки.
(a) For a package or overpack, both the transport index and the surface radiation level conditions shall be taken into account in determining which is the appropriate category. а) Применительно к упаковке или транспортному пакету при определении соответствующей категории должны приниматься во внимание как транспортный индекс, так и уровень излучения на поверхности.
Where the transport index satisfies the condition for one category but the surface radiation level satisfies the condition for a different category, the package or overpack shall be assigned to the higher category. Если транспортный индекс удовлетворяет условию одной категории, а уровень излучения на поверхности удовлетворяет условию другой категории, то упаковка или транспортный пакет должны быть отнесены к более высокой категории.
In the course of last seven years, especially during the last four years of the independent Czech Republic, the process of the comprehensive introduction of market principles into the economy and the transport sector as well has been almost completed. В течение последних семи лет, особенно за последние четыре года независимости Чешской Республики, практически завершился процесс комплексного внедрения рыночных принципов в экономику, в том числе в транспортный сектор.
In connection with its air protection activity carried out until now, the transport sector tries to stop and diminish pollution with the help of complex regulatory systems and measures the quantity of the emitted harmful materials, as well as of those directly damaging the human health. В контексте своей нынешней природоохранной деятельности транспортный сектор пытается предотвратить или снизить загрязнение воздуха при помощи комплексных систем регламентирования и мер, направленных на определение количественных объемов выбросов опасных веществ, а также веществ, наносящих непосредственный вред здоровью человека.
Of these over forty deal with the movement of goods, ranging from the "transport document" type of message to those needed for Customs purposes in respect of a declaration of goods for import, export or transit. Из них более 40 связаны с движением товаров, начиная от сообщений типа "транспортный документ" и заканчивая сообщениями, необходимыми для таможенных целей в связи с декларированием товаров для импорта, экспорта или транзитной перевозки.
Mr. Sato, while concurring in the deletion, said that it had been agreed that deletion should not be taken to imply any criticism of the current practice in the trade of issuing a single transport document. Г-н Сато, соглашаясь с исключением проекта статьи 13, говорит, что, как было согласовано, исключение не следует толковать как критическое отношение к действующей практике в отрасли, согласно которой выдается единый транспортный документ.
According to the terms of the Contract, each transport operator requests UNCTAD to execute a technical assistance project to maintain RailTracker throughout the network in conformity with the conditions and terms detailed in the Contract. В соответствии с условиями контракта каждый транспортный оператор имеет право обратиться к ЮНКТАД с просьбой реализовать проект технической помощи в целях обеспечения функционирования "RailTracker" по всей сети.
B (c) Total transport performance of the Dutch population В (Ь) Общий объем капиталовложений в транспортный сектор
This group has already achieved major successes, which have found concrete expression in an increase in the participation of women in sectors such as transport, science and technology; Эта группа уже достигла важных успехов, что конкретно выразилось в расширении участия женщин в таких отраслях, как транспортный сектор, наука и техника;
In practice, when a bank is the holder of the transport document because the document functions as a payment instrument, it may be necessary to give the carrier swift instructions in respect of the goods. Фактически на практике необходимость оперативно дать перевозчику инструкции относительно груза может возникнуть тогда, когда транспортный документ, будучи платежным инструментом, находится в распоряжении банка.
For instance, Finland identified its main sources of VOCs as solvents, the transport sector and residential combustion, while Norway noted that the largest quantities of VOCs resulted from the loading and storage of crude oil. Например, Финляндия в качестве своих основных источников выбросов ЛОС определила растворители, транспортный сектор и сжигание коммунально-бытового топлива, в то время как Норвегия отметила, что большое количество ЛОС выбрасывается в процессе погрузки и хранения сырой нефти.
The functions of the transport document required under section 5.4.1 and of the container/vehicle packing certificate as provided above may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other. Транспортный документ, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1, и указанное выше свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы прилагаются друг к другу.
Investment in the transport sector - rail historic investment is collected each quarter through ONS, rail planned investment survey under consideration (probably through SRA). Капиталовложения в транспортный сектор: статистические данные о капиталовложениях в железнодорожный транспорт собираются поквартально в рамках НСУ; рассматривается вопрос о проведении обследования планируемых капиталовложений в железнодорожный транспорт (вероятно, через посредство СУЖД).
In this case, the following particulars shall be entered on the transport document for each empty cargo tank or cargo tank that has been discharged: В этом случае транспортный документ должен содержать следующие элементы информации, касающиеся каждого порожнего или разгруженного грузового танка:
(a) If the infectious substance is a genetically modified substance, the words "Genetically modified micro-organisms" shall be added in the transport document; а) Если инфекционное вещество является генетически измененным продуктом, в транспортный документ необходимо добавить слова: "Генетически измененные микроорганизмы".
To meet the requirement set in this article 6, the heads of government of the EU launched at their summit in 1998 the so-called Cardiff process, focusing on the integration of the environment, to start with, in the transport, energy and agriculture sectors. Для выполнения требования, изложенного в этой статье 6, главы правительств ЕС инициировали на встрече на высшем уровне в 1998 году так называемый Кардиффский процесс, решив уделять основное внимание на первоначальном этапе интеграции аспектов охраны окружающей среды в транспортный, энергетический и сельскохозяйственный секторы.
In this respect, the transport sector as a crucial sector for development must receive national and international support in order to ensure the sustainability of trade- and technology-based development processes. В этой связи транспортный сектор, будучи важнейшим фактором развития, должен пользоваться поддержкой на национальном и международном уровнях с целью обеспечения устойчивого процесса развития на основе торговли и использования соответствующих технологий.
The current investment of the Lithuanian transport sector is mainly allocated for the improvement of existing infrastructure, service of increasing international and local flows of passengers and freight aiming for the compliance with international standards. В настоящее время инвестиции в транспортный сектор Литвы выделяются в основном на цели улучшения состояния существующей инфраструктуры, обслуживания растущих международных и местных потоков пассажиров и грузов и обеспечения соблюдения международных стандартов.
(b) Investments in its energy and transport infrastructures and in its health and education services; Ь) направить инвестиции в ее энергетический и транспортный секторы и на развитие ее систем здравоохранения и образования;