| The current inscription in the transport document does not guarantee the accuracy of the information and the existence of a classification approval certificate, so subsequent enquiries cannot be made. | Запись, вносимая в настоящее время в транспортный документ, не гарантирует точности информации и существования свидетельства об утверждении классификации, поэтому невозможно провести последующую проверку. |
| What is the purpose of the transport document under ADN? | Для чего служит транспортный документ согласно ВОПОГ? |
| C The transport document and the stowage plan | С) Транспортный документ и грузовой план. |
| According to ADN, under what circumstances should the master complete a transport document himself? | В каком случае согласно ВОПОГ судоводитель должен сам заполнять транспортный документ? |
| Therefore, the Working Party considered that, if a transport operator meets the above criteria, this should be taken into account when granting the AEO status. | Поэтому Рабочая группа сочла, что если транспортный оператор соответствует обозначенным выше критериям, то это следует учитывать при предоставлении статуса УЭО. |
| The transport sector is one of the largest consumers of energy in the ESCAP region and is the largest consumer of petroleum products, which most countries must import. | Транспортный сектор является одним из наиболее крупных потребителей энергоносителей в регионе ЭСКАТО и основным потребителем нефтепродуктов, которые большинство стран региона вынуждены импортировать. |
| 5.5.2.4.2 The transport document may be in any form, provided it contains the information required in 5.5.2.4.1. | 5.5.2.4.2 Транспортный документ может быть составлен в любой форме при условии, что в нем содержится информация, требуемая в пункте 5.5.2.4.1. |
| Furthermore, the transport sector is the second largest (and second fastest growing) source of global GHG emissions. | Более того, транспортный сектор занимает второе место по объему (и второе место по темпам роста) среди глобальных источников выбросов парниковых газов. |
| The transport sector is the third largest consumer of energy and the largest consumer of petroleum products in the Asia-Pacific region. | Транспортный сектор является третьим по величине потребителем энергии и крупнейшим потребителем нефтепродуктов в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Often banking practice will quote a specific reference to a negotiable bill of lading instead of a more generic term such as 'usual transport document'. | Зачастую банки в своей деятельности будут ссылаться конкретно на оборотный коносамент вместо указания более общего термина, такого, как "обычный транспортный документ". |
| Good transport supervision Effective tracking and tracing of vessels and cargo (RIS) | Надлежащий транспортный надзор Эффективное обнаружение и отслеживание судов и грузов (РИС) |
| Therefore, the "transport question" must be placed high on the political agenda and it is necessary to call for actions both in developed and developing countries. | Поэтому «транспортный вопрос» должен занимать одно из первых мест в политической повестке дня, и необходимо призвать к практическим действиям как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| The presented analysis hinted to a broad-based technological effort by selected technology vendors and a steady increase in the market penetration of natural gas in the transport sector. | Представленный анализ косвенно свидетельствует об осуществлении отдельными продавцами технологий широкомасштабных технологических усилий и о неуклонном повышении степени рыночного проникновения природного газа в транспортный сектор. |
| The transport sector contributes up to 10 per cent of gross domestic product (GDP) and provides mobility, prosperity and jobs in UNECE member countries. | На транспортный сектор приходится до 10% валового внутреннего продукта (ВВП), и он обеспечивает мобильность, благосостояние и рабочие места в странах - членах ЕЭК ООН. |
| The lower requirement for the rental and operation of rotary aircraft is attributed to a reduction in the Mission's helicopter fleet by one heavy transport MI26 helicopter. | Уменьшение потребности в средствах на аренду и эксплуатацию вертолетов объясняется сокращением парка вертолетов Миссии на один транспортный вертолет Ми-26 большой грузоподъемности. |
| (a) A reduction of the air fleet by one heavy transport MI-26 helicopter; | а) сокращение воздушного флота на один тяжелый транспортный вертолет Ми-26; |
| Some of these requirements have been laid down in the transport document (e.g. various statements required by RID or ADR). | Некоторые из этих требований были включены в транспортный документ (например, различные заявления, требуемые в соответствии с МПОГ или ДОПОГ). |
| High oil prices have a significant impact on numerous industries, including the transport sector in particular because of its dependence on oil products. | Высокие цены на нефть оказывают значительное влияние на многие отрасли, включая транспортный сектор, особенно в силу его зависимости от нефтепродуктов. |
| The Government of Sweden believes that the most practical solution for a carrier is to have all relevant information about the load in the transport document. | З. Правительство Швеции считает, что наиболее практичным решением для перевозчиков является включение всех соответствующих сведений о грузе в транспортный документ. |
| IEA International Conferences: Revolutionizing the transport sector | Международные конференции МЭА: революционизируя транспортный сектор |
| In addition, the transport sector creates the realization of profits in other sectors of the economy, increases their competitiveness at specific locations etc. | Кроме того, транспортный сектор создает условия для реализации выгод в других секторах экономики, повышает их конкурентоспособность в конкретных местах и т.д. |
| In Moscow, motor vehicles were the main source of air pollution and transport was responsible for more than 80 per cent of all pollutants discharged. | В Москве автомобильный транспорт является основным источником загрязнения атмосферы, при этом более 80% выбросов всех загрязнителей приходится на транспортный сектор. |
| Following are some examples of the adverse effects on the transport sector: | Ниже приводятся некоторые из примеров негативного воздействия блокады на транспортный сектор: |
| Article 1, paragraph 14, defined transport document as "a document issued under a contract of carriage". | В пункте 14 статьи 1 транспортный документ определяется как "документ, который выдается в соответствии с договором перевозки". |
| Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. | Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ". |