Примеры в контексте "Torture - Пытка"

Примеры: Torture - Пытка
Torture itself is an intentional act or omission in relation to a person, and its maleficent nature is obvious and clear. Пытка по определению представляет собой намеренный акт или преступное бездействие, которое совершается по отношению к любому лицу и незаконный характер которого является явно выраженным.
Torture is a crime which can only be committed intentionally, since its purpose is either to bring about a certain result or to inflict punishment on a victim. Пытка - это правонарушение, совершаемое только преднамеренно, поскольку его целью является либо достижение определенного результата, либо наказание лица, в отношении которого оно совершается.
Torture, as the most serious violation of the human right to personal integrity and dignity, presupposes a situation of powerlessness, whereby the victim is under the total control of another person. Пытка, как наиболее серьезное нарушение права человека на уважение личной неприкосновенности и достоинства, предполагает наличие ситуации беспомощности, когда жертва находится под полным контролем другого лица.
The Georgian Constitution provides: "Torture and treatment or punishment that is inhuman, cruel or degrading to a person's honour and dignity are prohibited" (art. 17.2). В Конституции Грузии отмечается: "Запрещается пытка человека, негуманное, жестокое, унижающее его честь и достоинство обращение или наказание" (статья 17.2).
Torture constitutes a criminal attempt to destroy and dehumanize another human being by the intentional and purposeful infliction of severe pain and suffering physically and mentally, as stated in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Как говорится в статье 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, пытка представляет собой уголовное преступление в попытке уничтожить и унизить другого человека путем преднамеренного и умышленного причинения ему сильной боли и другого страдания физического или нравственного.
Torture could also, depending on the circumstances, involve the commission of such offences as murder, manslaughter, wounding, etc. В зависимости от обстоятельств, пытка также может включать в себя совершение таких преступлений, как убийство, непреднамеренное убийство, нанесение ран и т.п.
Torture cannot be justified by exceptional circumstances, nor can it be excused on the basis of an order from a superior officer. Пытка не может быть оправдана исключительными обстоятельствами, а также не может быть оправдана на основании приказа вышестоящего должностного лица.
Act No. 97/009 of 10 January 1997 amending and supplementing certain provisions of the Criminal Code incorporated in the Code an article 132 bis, entitled "Torture". В соответствии с законом Nº 97/009 от 10 января 1997 года об изменении и дополнении ряда положений Уголовного кодекса в этот кодекс была включена статья 132-бис "Пытка".
Torture, like any other degrading or inhuman treatment, when it has inflicted a handicap, mutilation or any permanent harm to the well-being of a person, or death, is punished with 10-20 years of imprisonment. Пытка, как и любое другое унижающее достоинство или бесчеловечное обращение, приведшее к инвалидности, увечью или нанесшее непоправимый ущерб благополучию какого-либо лица или повлекшее за собой смерть, наказывается лишением свободы сроком на 10-20 лет.
Torture constitutes such a horrible assault on the dignity of a human being because the torturer deliberately inflicts severe pain or suffering on a powerless victim for a specific purpose, such as extracting a confession or information from the victim. Пытка представляет собой столь ужасное посягательство на человеческое достоинство, поскольку применяющее пытку лицо намеренно причиняет сильную боль или страдание беззащитной жертве, добиваясь конкретной цели, например, получения признания или информации от жертвы.
That recommendation had been implemented in December 2001, namely six months after the consideration of the initial report, when the Legislative Assembly had adopted the bill amending the Criminal Code, which provided for the addition of an article 123 bis entitled "Torture". Эта рекомендация была претворена в жизнь в декабре 2001 года, то есть через шесть месяцев после рассмотрения первоначального доклада, когда Законодательное собрание утвердило законопроект об изменении Уголовного кодекса, предусматривавший включение в него статьи 123-бис «Пытка».
Torture is defined as any act by which severe pain of suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted by a person acting in an official capacity to obtain information or a confession, to punish, coerce or intimidate. Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать.
Torture committed wilfully against a pregnant woman (question 28) was considered as an aggravated form of the offence and was punishable by imprisonment for between 7 and 15 years, and deprivation of the right to hold office for up to 5 years. Пытка, преднамеренно применяемая по отношению к беременной женщине (вопрос 28), считается правонарушением с отягчающими обстоятельствами и карается тюремным заключением на срок от 7 до 15 лет, а также лишением права занимать государственную должность на срок до пяти лет.
(c) Torture may take forms which cause extreme pain or mental anguish without leaving any trace of physical or mental injury. с) пытка может быть применена в формах, при которых она причиняет сильную боль или нравственное страдание, не оставляя при этом каких-либо следов нанесения физического или нравственного ущерба.
Torture is a "crime against humanity" and, in a state of armed conflict, a "war crime", which are both indictable offences under sections 10 and 11 of the International Crimes and International Criminal Court Act 2000. Пытка - это "преступление против человечности", а в условиях вооруженного конфликта - "военное преступление", которые являются уголовными преступлениями согласно статьям 10 и 11 Закона о международных преступлениях и Международном уголовном суде 2000 года.
Torture was prohibited by the Constitution and, although that term was not defined in it, articles 2, 11, 12 and 27 of the Constitution established the right of every individual to life and to physical, psychological and moral integrity. Пытка объявляется вне закона по Конституции, и, хотя ее понятие там не определено, статьи 2, 11, 12 и 27 Конституции касаются права на жизнь, а также на физическую, психическую и нравственную неприкосновенность каждого человека.
appropriate penalties for acts of torture Пытка как преступление в уголовном законодательстве и соответствующие наказания за пытки
I used psychological torture. Нет, это была психологическая пытка.
Because is the torture. Потому что это... это пытка.
Bloody torture, man! Господи, да это же пытка!
That's pure torture. Это пытка, чистая и простая.
Was only torture psychological. Нет, это была психологическая пытка.
Article 235 (Torture) of the Criminal Code is found in the chapter entitled "Offences against justice", and the offence contained therein covers law enforcement officials and anyone involved in investigating an offence in an official capacity. Преступление, предусмотренное статьей 235 УК "Пытка", находится в главе "Преступлений против правосудия", и субъектами этого преступления являются сотрудники правоохранительных органов и все лица, участвующие в процессе расследования преступлений в официальном качестве.
Like a little torture. В самый неожиданный момент эта маленькая пытка.
Torture is defined as any act by which severe pain of suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted by a person acting in an official capacity to obtain information or a confession, to punish, coerce or intimidate. Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать.