Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Преступления

Примеры в контексте "Torture - Преступления"

Примеры: Torture - Преступления
Defines crimes of torture among other things. Определяет, в частности, преступления в виде применения пыток.
ARCT recommended that Albania ensure effective and impartial investigations into all alleged cases of torture and provide sanctions which commensurate with the seriousness of the crime. АЦРТП рекомендовал Албании обеспечить проведение эффективного и беспристрастного расследования всех предполагаемых случаев пыток и наказание, соразмерное тяжести преступления.
Criminal prosecution for acts of torture could not take place in the absence of a clear definition of the offence. Привлечение к уголовной ответственности за применение пыток невозможно, поскольку отсутствует четкое определение этого преступления.
The current definition of the crime of torture was being substantially revised, with a view to bringing it into line with international standards. Действующее определение преступления, состоящего в применении пыток, существенным образом пересматривается с целью обеспечить его соответствие международным стандартам.
It was also concerned at the lack of any specific provision making torture an offence. Он был также обеспокоен отсутствием какого-либо конкретного положения о квалификации пыток в качестве уголовного преступления.
Sweden noted the continued widespread use of torture and the existing impunity for crimes against journalists despite improvements to the legislation. Швеция отметила продолжающееся широко распространенное применение пыток и существующую безнаказанность за преступления против журналистов, несмотря на улучшения законодательства.
However, it was concerned that legislation still provided for statutes of limitations for the crime of torture. В то же время она выразила озабоченность тем, что в соответствии с законом преступления, состоящие в применении пыток, по-прежнему имеют срок давности.
Any act of torture shall be considered as a crime according to the criminal statutes. Любой акт пыток квалифицируется в качестве преступления в соответствии с уголовным законодательством.
Cambodia has no clear law to determine that acts of torture are criminal or misdemeanour offences. В Камбодже нет четкого закона, определяющего пытку в качестве тяжкого уголовного преступления.
In this draft, there are eight articles dealing with punishing the offence of torture. В этом проекте восемь статей предусматривают наказание за преступления в виде применения пыток.
Ensuring that all acts of torture are offences under national law Обеспечение того, чтобы все акты пыток квалифицировались как преступления в соответствии с национальным уголовным законодательством
Punishment for acts of torture committed by public officials in Nepal was not commensurate with the gravity of the offence. Применяемые в Непале наказания за акты пыток, совершенные государственными должностными лицами, несоразмерны тяжести этого преступления.
Commitment of the mentioned crimes involving torture or other cruel treatment is considered a qualified form of a crime. Совершение упомянутых преступлений с использованием пыток или других видов жестокого обращения, считается квалифицированной формой преступления.
The problems relating to the classification of torture as a crime arose mainly from differences in legislation between the state and federal levels of government. Проблемы, возникающие в связи с классификацией пыток в качестве преступления, в основном являются следствием различий в законодательстве на уровне органов управления штатов и федерального правительства.
Impunity continued for war crimes committed in 2001 and in cases of torture and ill-treatment. Многие военные преступления, совершённые в 2001 году, а также случаи применения пыток и жестокого обращения по-прежнему оставались безнаказанными.
The Committee also notes that there is no defined crime of torture in the domestic law of Croatia. Комитет отмечает также, что во внутригосударственном законодательстве Хорватии отсутствует определение преступления, заключающегося в применении пыток.
Prosecutions for crimes of torture may only be instituted with the consent of the Attorney-General. Судебное преследование за преступления, связанные с применением пыток, может возбуждаться лишь с санкции Генерального прокурора.
The Act provides authority for the extradition of persons accused or convicted of crimes of torture. Закон предусматривает полномочия для выдачи лиц, обвиняемых или осужденных за преступления, связанные с применением пыток.
In the case of torture, grave crimes are committed in the name of maintaining public order. В случае применения пыток серьезные преступления совершаются во имя поддержания общественного порядка.
As already stated in paragraphs 7 and 8, Uruguayan criminal law does not contain a separate offence designated as torture. Как уже сказано в пунктах 7 и 8 доклада, в уголовном законодательстве Уругвая отсутствует отдельное определение преступления пыток.
Various new laws have imposed further explicit injunctions against torture and specified the punishment commensurate to the severity of the crime. В целом ряде новых законов содержатся дополнительные запретительные нормы, касающиеся применения пыток, и определяются меры наказания, соразмерные тяжести совершенного преступления.
The States and Federal District also have laws for combating and punishing torture within State and local territory. В субъектах федерации Мексиканской Республики также действуют законы о пресечении преступления пыток и наказании за них на территории штатов и на местном уровне.
There is no defined crime of torture in the domestic law of Croatia. Хорватское внутригосударственное право не квалифицирует пытку в качестве отдельного вида преступления.
He was disappointed that the new articles of the Penal Code did not define torture itself as an offence. Г-н Бернс с сожалением констатирует, что новые статьи Уголовного кодекса не квалифицируют применение пыток в качестве преступления.
Perhaps the delegation could describe the general elements of the crime of torture deriving from common law. Было бы интересно знать, каковы общие составные элементы преступления пыткой, предусмотренные в общем праве.