Torture is defined as the intentional infliction of severe pain or suffering on a person by an act or series of acts. |
Пытка определяется как намеренное причинение какому-либо лицу сильной боли или страданий каким-либо действием или рядом действий. |
Article 7 66. Torture is not an offence in the Zambian Penal Code. |
В уголовном кодексе Замбии пытка не рассматривается в качестве преступления. |
Torture has always been proscribed by the Eighth Amendment to the United States Constitution, which prohibits "cruel and unusual punishments". |
Пытка всегда ставилась вне закона согласно восьмой поправке к Конституции Соединенных Штатов Америки, которая запрещает "жестокие и необычные наказания". |
"Torture" is not currently defined in Ukrainian criminal law as a specific criminal offence. |
В настоящее время в уголовном законодательстве Украины "пытка" не определяется как отдельный состав преступления. |
Torture was made an offence by section 11 of the Administration of Justice (Bailiwick of Guernsey) Law, 1996. |
В соответствии со статьей 11 Закона 1996 года об отправлении правосудия (Бейливик Гернси) пытка является уголовным преступлением. |
Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character. |
Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер. |
Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. |
В число преступлений, охватываемых проектом закона об Уголовном кодексе, включена пытка. |
Torture is still one of the most accepted means of investigation to force confessions. |
Пытка остается одним из самых распространенных способов расследования для получения признаний под принуждением. |
Torture is one such offence; it must be investigated regardless of the wishes of the victim or aggrieved party. |
Пытка является преступлением, которое рассматривается официально, независимо от воли потерпевшего или бездействия субъекта преступления. |
Article 1 of the Convention against Torture contains the most detailed definition of the concept to be found in international instruments. |
В статье 1 Конвенции против пыток содержится наиболее подробное определение понятия "пытка", которое может быть найдено в международных договорах. |
Torture could not be justified in any circumstances; that should be one of the less difficult points to address. |
Пытка не может быть оправдана ни при каких обстоятельствах; это будет, по-видимому, один из наименее трудных для рассмотрения вопросов. |
Torture is repeated or lasting actions, which produce persistent pain (pinching, lashing, cutting, burning, etc.). |
Пытка представляет собой повторяющееся или длительное действие, причиняющее постоянную боль (сдавливание, порка, нанесение порезов, прижигание и т.п.). |
Torture is a single man's game, right? |
Пытка - игра одного, так? |
"Torture", on the other hand, was characterized by prolonged acts that caused particular pain or suffering to the victim. |
С другой стороны, "пытка" означает продолжительное воздействие, причиняющее особо сильную боль или страдание жертве. |
Article 3 Torture as a ground for refusal to expel, return or extradite |
Статья З Пытка как основание для отказа в высылке, |
Torture as a device to bring about a confession has been around since, well, before the Middle Ages. |
Пытка, как средство добиться признания, была известна еще в до средневековья. |
Torture was not yet expressly defined as a separate offence in domestic law, but was deemed to be an aggravating circumstance. |
В настоящее время во внутреннем законодательстве пытка не определяется как отдельно квалифицируемое преступление, а рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства. |
Torture is an offence under article 123 bis of the Criminal Code, which states that: |
Пытка квалифицируется как преступление в статье 123 Уголовного кодекса, которая гласит следующее: |
Torture is regarded as the most serious act in the hierarchy of forms of violation of the physical integrity of the human person. |
Пытка считается самым серьезным актом в иерархии посягательств на физическую неприкосновенность человека. |
The IRCT has held several international meetings on the problems of "Torture as a health problem" and "Doctors as torturers". |
МРСП организовал несколько международных совещаний по теме "Пытка - проблема здравоохранения" и "Врачи в роли лиц, подвергающих пыткам". |
Article 4. Torture as a criminal offence 178 - 182 42 |
Статья 4: Пытка как уголовное преступление 178 - 182 64 |
Torture was an affront to and a denial of the inherent dignity and right to respect that was the inalienable birthright of all human beings. |
Пытка - это оскорбление и отрицание достоинства и права на уважение, которое является неотъемлемым и приобретаемым при рождении правом человеческого существа. |
Torture using water and jets of hot and cold air; |
пытка с использованием воды и потоков горячего и холодного воздуха; |
YOU SEE, LOUD SOUND IS TORTURE TO ME. |
Видите ли, громкие звуки, - пытка для меня. |
Torture could, however, assume forms that involve severe pain or suffering but leave no physical or mental traces. |
Однако пытка может применяться в таких формах, которые связаны с сильной болью или страданием, но которые не оставляют после себя физических или психических следов. |