It is considered torture or inhuman and degrading treatment under international law. |
В международном праве данное деяние квалифицируется как пытка или бесчеловечное и унижающее человеческое достоинство обращение. |
Enduring torture, losing the makri, flatlining... |
Продолжительная пытка, потеря макри, отсутствие сердцебиения на мониторе... |
Since saying that ridiculous name would be torture itself. |
Ведь сказать это глупое имя вслух уже само по себе пытка. |
The Criminal Code included several offences less serious than torture. |
В уголовном кодексе упоминаются некоторые правонарушения, которые носят менее серьезный характер, чем пытка. |
He welcomed the criminalization of torture in the Algerian Criminal Code. |
Выступающий приветствует тот факт, что в алжирском Уголовном кодексе пытка рассматривается как преступление. |
On many occasions, torture may result in the death of the victim. |
Во многих случаях пытка может привести к смерти жертвы. |
The torture made him confess to crimes he had not committed. |
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал. |
Section 134 makes torture, wherever committed, by anyone of any nationality, a criminal offence. |
Согласно этой статье пытка является уголовным правонарушением, независимо от места совершения и личности и гражданства совершившего это преступление лица. |
Forced abortion is a violent crime that was classified as torture by the war crimes tribunal held in Nuremberg, Germany. |
Принудительный аборт является насильственным преступлением, которое было квалифицировано как пытка трибуналом по военным преступлениям, состоявшимся в Нюрнберге, Германия. |
The term "torture" is implemented in the Criminal Code. |
Термин "пытка" включен в Уголовный кодекс. |
I mean, he had torture written all... |
То есть, пытка была написана на его... |
Just being near that woman is exquisite torture. |
Просто быть рядом с этой женщиной есть утончённая пытка. |
It was torture just standing there waiting, waiting for those seconds to pass. |
Это была пытка - стоять там и ждать. Ждать, когда эти секунды пройдут. |
It must be torture seeing me every day. |
Это наверно пытка видеть меня каждый день. |
It's either the best day of your life or sheer torture. |
Либо счастье всей жизни, либо пытка. |
"It was the cruelest torture I could imagine." |
"Это была самая жестокая пытка, какую только можно представить". |
Not knowing what happened to your child would be the ultimate torture for any parent. |
Незнание того, что случилось с твоим ребенком - самая страшная пытка для любого родителя. |
Mother, I'm sorry, but sitting through a musical is torture for me. |
Прости, мама, но мюзиклы - для меня пытка. |
It's a form of torture... having to swim through my old life. |
Это, в некотором роде, пытка... Приходится возвращаться в мою старую жизнь. |
To live without you - only that would be torture. |
Прожить день без тебя - вот единственная пытка. |
Mutilation and torture, Mr Dunbar. |
Мутация и пытка, мистер Данбар. |
You know this is psychological torture making me stay in here and watch my dreams die. |
Ты знаешь, что это - психологическая пытка, - заставлять меня остаться здесь и смотреть, как умрут мои мечты. |
They say death by 1,000 paper cuts is torture. |
Говорят, умереть от 1000 порезов бумагой это пытка. |
The torture went on for hours, but eventually, the mountains gave up their secret. |
Пытка продолжалась часами, но неожиданно горы раскрыли свою тайну. |
Chuck, the torture hasn't started yet. |
Чак, пытка ещё не началась. |