Word around here is, she's too emotional, sues people. |
Между нами говоря, она чересчур эмоциональна, подает на людей в суд. |
You look a little too beautiful. |
Даже, наверное, чересчур красивая. |
So you can't make it too simple. |
Так что, нельзя его чересчур упрощать. |
I know we're probably too close, but it's all me. |
Возможно, мы чересчур близки, но это всё из-за меня. |
An overnight diaper is way too absorbent for the daytime. |
Ночной подгузник чересчур поглощает в течении дня. |
I just think Cam tries too hard. |
Мне просто кажется, что Кэм чересчур старается. |
And a trampoline turned out to be too dangerous. |
Я обнаружил, что однорукий бандит чересчур забавный. |
Ladies and gentlemen, the almost too happy Tammy. |
Дамы и господа, почти чересчур жизнерадостная Тэмми. |
That was a little too convincing, Shaw. |
Это было слегка чересчур убедительно, Шоу. |
No-no, plans b through g are much too ridiculously dangerous. |
Нет-нет, планы от Б до Д чересчур и абсурдно опасные. |
We don't want her to be too maudlin. |
Мы не хотим, чтобы она была чересчур сентиментальной. |
Mattress firm but not too firm. |
Матрас жёсток, но не чересчур. |
We are too terrified to accept the fact that we are mortal beings, we would like to be immortal. |
"Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными". |
But the lyrics were too subtle for Gob to notice. |
Но намёк оказался чересчур тонким для Джоба. |
So. You're too important for me until one of your own gets attacked. |
Итак, вы все чересчур важные для меня, пока на одного из вас не нападут. |
First off, I think the song selections were too obvious. |
Во-первых, я думаю, что выбор песен был чересчур очевидным. |
I don't want Darius to think I'm trying too hard. |
Не хочу, чтобы Дариус счёл, что я чересчур стараюсь. |
Someone with a good heart who tries way too hard. |
Ты парень с добрым сердцем, который чересчур напрягается. |
I mean I figured if I was too flamboyant, I might turn people off. |
То есть, я подумал, если я буду чересчур колоритным, это помешает людям включиться... |
No, it's too low to restart, sir. |
Нет, для этого мы чересчур низко летим, сэр. |
They felt I was a little too relaxed. |
Почувствовали, что я чересчур расслабленный. |
A little too Aguilera for a school event, but maybe it's just me. |
Немного чересчур Агилера для школьного бала, но, возможно, как раз то, что нужно мне. |
A man can be too good, Alfie. |
Бывают чересчур хорошие люди, Альфи. |
Ican't help thinking you're all of you trying too hard. |
Не могу не думать, что вы чересчур стараетесь. |
Perhaps that word is too strong. |
Возможно, это слово чересчур жёсткое. |