Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
Then, before their eyes, the evil became too big to challenge. Затем, на их глазах, зло становилось чересчур большим для того, чтобы бороться с ним.
As for Cameroon's question about special programmes for children: there are far too few. Что касается вопроса Камеруна о специальных программах для детей, то могу сказать лишь одно: их чересчур мало.
A complete listing of the specific actions carried out by the Union would be too extensive. Полный список конкретных действий, предпринятых Союзом, был бы чересчур пространным.
According to another view, the draft guidelines might prove to be too detailed and complex to be useful. Согласно другому мнению, проекты основных положений, видимо, являются чересчур детальными и сложными для применения.
The application of article 2 to the Optional Protocol was a very old and general concept and the text was worded too restrictively. Применение статьи 2 Факультативного протокола является очень старой и общей концепцией, а текст сформулирован чересчур ограничительно.
When services are too widely dispersed, the system tends to become dysfunctional. Когда структурные подразделения чересчур распылены, система часто становится нефункциональной.
Further, it was argued that additional requirements would make the selection process too rigid and not leave room for flexibility. Кроме того, утверждалось, что дополнительные требования сделают процесс отбора чересчур жестким и не оставят места для гибкости.
The level of uncertainty involved meant that elements could not be defined too specifically. Степень связанной с этим неопределенности означает, что элементы не могут быть заданы чересчур конкретно.
The representativeness of such data is, however, too limited to provide a good regional overview. Представительность таких данных, однако, чересчур ограничена, чтобы по ней можно было проводить надежный анализ по региону.
Educated girls are more likely to resist pressure to marry too young and thus resign themselves to unpaid work. Образованные девочки имеют больше шансов сопротивляться давлению, чтобы чересчур рано не вступать в брак и не обрекать себя на неоплачиваемую работу.
I pointed out that the pace of the negotiations had become far too slow. Я указал, что ход переговоров чересчур замедлился.
The endeavour of universal access to the Internet by 2020 seems, therefore, too ambitious, at best. Поэтому стремление обеспечить всеобщий доступ к Интернету к 2020 году представляется в лучшем случае чересчур оптимистичным.
Ms. Chanet, while expressing support for the proposal, said that it was too restrictive. Г-жа Шане, заявив, что она поддерживает данное предложение, говорит, что оно носит чересчур ограничительный характер.
JS3 also noted that the conditions of detention pending deportation were too restrictive in many cases. Авторы СПЗ также отметили, что во многих случаях условия содержания под стражей до депортации являются чересчур жесткими.
Rather than concluding that those goals are too ambitious, efforts towards their achievement should be accelerated. Вместо того, чтобы констатировать, что эти цели чересчур амбициозны, следует умножить усилия по их достижению.
On the other hand, the all-inclusive approach of the rules on State responsibility is probably too broad for this purpose. С другой стороны, всеохватный подход норм об ответственности государств, вероятно, чересчур широк для этой цели.
This Organization's credibility is too important to the world to carry the burden of this failure. Авторитет этой Организации чересчур важен для мира, чтобы она несла бремя ответственности за этот провал.
In addition, the proposed parameters were too extreme and not very realistic. Кроме того, предложенные параметры представляются чересчур экстремальными и не очень реалистичными.
If, however, the Committee felt that that section was too detailed it could be shortened. Если, тем не менее, члены полагают, что этот раздел чересчур детализирован, то вполне возможно его сократить.
It aims at providing a fresh start for countries with foreign debt that places too great a burden on export earnings and fiscal revenues. Ее цель - дать новый шанс странам с внешним долгом, создающим чересчур большую нагрузку на экспортные доходы и налоговые поступления.
The medical evacuation guidelines were not sufficiently clear and some phases were too complex, resulting in numerous cases of misinterpretation and overpayments. Руководящие указания по медицинской эвакуации носили недостаточно ясный характер, а некоторые этапы были чересчур усложнены, что во многих случаях приводило к их неправильному толкованию или перерасходу средств.
Just didn't want to appear too forward, that's all. Просто не хотел чересчур торопиться, и всё.
If you're too drunk to drive, please take one of our shuttles home. Если вы чересчур пьяны, чтобы вести машину, воспользуйтесь нашей доставкой до дома.
Profits are decent, but the value of our shares is too low. Прибыли хорошие, но стоимость наших активов чересчур низкая.
Casey, I hope you don't think we were being too pushy with this whole camping idea. Кэйси, надеюсь ты не сочла нас чересчур назойливыми со всей этой идеей с походом.