Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
Furthermore, the expectation that competing producers of the same or substitute commodities could cooperate so as to reflect environmental costs in commodity prices might be a bit too ambitious. К тому же на сотрудничество между конкурирующими производителями одних и тех же сырьевых товаров или их заменителей в деле отражения экологических издержек в ценах на сырьевые товары, по-видимому, возлагаются чересчур большие надежды.
In closing, the truth is that too often political will or goodwill are lacking. В заключение я хотел бы сказать, что истина состоит в том, что чересчур часто не хватает политической воли или доброй воли.
Relying only on residual risk identification might result in losing potentially useful information on the risk events that the organization is facing, and make the process too simple to benefit from. В том случае, если основной упор будет делаться только на выявление остаточных рисков, это могло бы привести к утрате потенциально полезной информации о рисковых событиях, с которыми сталкивается организация, а также сделать этот процесс чересчур простым и поэтому бесполезным.
I know, but I just think, you know, they're too Slavic. Но они же у меня чересчур славянские.
(Man) Don't work too hard, honey. (Grunts) Не будь чересчур усердной, дорогая.
Many claimed that the stated "minimum requirements" were set too low and that they could barely get the game to run on a significantly more powerful system. «Минимальные системные требования» были чересчур оптимистичными, игра едва шла на намного более мощных машинах.
Just because this puffed skirt is outfitted with big poacher's pockets doesn't mean it's too voluminous. A wide hip yoke fits it snugly to your hips and an elasticised hem band tames hem width. Несмотря на большие карманы-портфели, наша юбка-баллон не выглядит чересчур объемной, ведь она имеет широкую кокетку, плотно охватывающую бедра, и нижний пояс.
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back. Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене - он никогда не восстановится.
"we must explore alternative solutions avoiding the approaches - perhaps too simplistic - adopted so far, which have not made progress possible, even after eight years of intensive negotiations. «мы должны также рассмотреть альтернативные решения, избегая подходов - чересчур упрощенны - принятых на сегодня, которые не позволили добиться прогресса, даже после восьми лет переговоров.
One day a member of the computer staff asked him to install Linux on six of the lab's 44 computers after being not too happy with what using Office XP would cost the school. Однажды один из людей, отвечающих за школьные компьютеры, попросил его установить Линукс на 6 из 44 машин, поскольку стоимость использования Office XP была чересчур велика.
The two sets of policies are, of course, bound to interact; but Caruana argues that it is wrong to say that we know too little about financial instability to be able to act in a preemptive way. Эти два политические решения обязательно будут взаимодействовать, но Каруана утверждает, что это неправда, что мы чересчур мало знаем о финансовой нестабильности, чтобы быть в состоянии действовать превентивным способом.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them. Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
The original text lent itself to an interpretation that was far too "economicist" or "utilitarian" and revealed an insufficient regard for environmental, ecological and ecosystemic considerations. Исходный текст мог бы быть истолкован чересчур "экономически" или "утилитарно", и в нем были недостаточно учтены природные, экологические и экосистемные соображения.
I've got my helm of lordly might, my boots of speed, and if things get too exciting, my inhaler of asthma. А у меня есть шлем лордовской силы, сапоги скороходы, и, на случай если мы чересчур раздухоримся - мой ингалятор астматика.
After all is said and done this Conference comes across all too often, on account of the simple action of the rule of consensus, as a mere gathering of loners. В конечном счете, настоящая Конференция чересчур уж часто - за счет простого задействования правила консенсуса - представляется лишь как скопление одиноких душ.
A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what the Secretary-General has designated as the soft challenges to international peace and security. Следует сохранять равновесие и перспективное видение, чтобы чересчур узкий угол зрения не помешал увидеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности.
While it is true that many developing countries have gained a measure of success in their economic and social sectors as a direct result of United Nations intervention and assistance, too often such successes have been overshadowed and continue to be overshadowed by serious deficiencies. Хотя верно, что многие развивающиеся страны добились определенного успеха в своих экономических и социальных секторах в результате прямого вмешательства Организации Объединенных Наций и помощи, чересчур часто такой успех затмевали и продолжают затмевать серьезные недостатки.
Admittedly, Charleston's so preoccupied with its own history, we tend to be a bit too... steeped in tradition to adapt to the times. Все признают, что Чарльстон зациклен на своей истории, и мы чересчур печемся о... традициях, вместо того, чтобы жить в ногу со временем.
Most deposits of methane clathrate are in sediments too deep to respond rapidly, and modelling by Archer (2007) suggests the methane forcing should remain a minor component of the overall greenhouse effect. К счастью, большая часть гидратов залегает чересчур глубоко, чтобы быстро среагировать на изменение температуры, и исследование, проведённое Арчером в 2007 году, предполагает, что высвобождение метана внесёт лишь небольшой вклад в общий парниковый эффект.
So, before we in the West becomes too censorious of China's quality control problems, we should remember our complicity in making China the world's industrial park and global dumping ground for many toxic industries. Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности.
Of course, Gob meant it in the showbizzy way his niece had always used when she was accused of being too young. Разумеется, Джоб имел имел в виду то же, что и его племянница, когда той говорили, что она чересчур юна.
Therefore, an urgent and delicate problem is how the United Nations can help the least developed to build government and political institutions that will enable them to plug into the globalized economy for development, without intruding too brashly into their domestic affairs. Поэтому настоятельная и требующая деликатного подхода проблема заключается в том, как Организации Объединенных Наций может помочь наименее развитым странам создать государственные и политические институты, которые позволили бы им стать частью глобализованной экономики в целях развития, не вмешиваясь при этом чересчур активно в их внутренние дела.
The issues being negotiated were fascinating, the subject-matter was difficult and the timetable was much too heavy for a delegation like ours, but that enabled us to devote ourselves to the full for three years. Темы переговоров были захватывающими, проблематика отличалась нелегким характером, а график был чересчур перегруженным для такой делегации, как наша, но все это позволило нам на протяжении трех лет отдаваться этому, если можно так выразиться,- сполна.
As the results obtained thus far demonstrated, gender equality was an achievable goal. However, it represented a challenge that was too large to be dealt with in required partnership and the pooling of all strengths and sources of creativity. Цель обеспечения равенства между женщинами и мужчинами - это реалистичная цель, о чем свидетельствуют результаты, достигнутые к настоящему времени, однако это чересчур крупная задача, чтобы решать ее в одиночку, здесь необходимы совместные усилия и объединение всех сил и всех источников творческой энергии.
In paragraph (c), the assertion that "the balance of 1,959,000 dollars would be covered from existing resources available for the provision of accommodation at Geneva" was too vague. Содержащееся в пункте с заявление о том, что "остаток в размере 1959000 долл. США будет покрыт за счет имеющихся ресурсов, выделенных для обеспечения помещений в Женеве", является чересчур расплывчатым.