Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чересчур

Примеры в контексте "Too - Чересчур"

Примеры: Too - Чересчур
This increase is too great to be accounted for solely by improved Ghanaian crop husbandry. Такое увеличение чересчур велико, чтобы его можно было объяснить сугубо совершенствованием методов ведения сельского хозяйства в Гане.
He was concerned that the process, while initially valuable, had become too formalized. Его беспокоит то, что этот процесс, изначально ценный, стал чересчур формализованным.
Are Security Council missions too expensive? Сопряжены ли миссии Совета Безопасности с чересчур большими издержками?
Without this, the planned 12 per cent reduction in public employment could be too difficult and costly to achieve. Без этого запланированное 12-процентное сокращение занятости в государственном секторе может оказаться чересчур сложной и дорогостоящей задачей.
The proportionality test has already been referred to, but this is often criticized as too vague. Выше уже упоминался тест на соразмерность, но он зачастую подвергается критике как чересчур расплывчатый.
In particular, recommendation 4 should be re-examined because the proposed "single core country analysis" might be too limiting. В частности, рекомендация 4 нуждается в пересмотре, поскольку предложение о "едином базовом страновом анализе" может оказаться чересчур ограничительным.
It is all too easy to indulge in rhetoric; we have to translate our words into action. Чересчур легко предаваться упражнениям в риторике; мы должны обратить наши слова в дела.
That burden is far too heavy for many of those countries. Это бремя чересчур тяжело для многих из этих стран.
For UNICEF, no contribution is too small. Для ЮНИСЕФ не бывает чересчур малых взносов.
Far too little account has been taken of the expertise available in Africa. Чересчур мало учитывается опыт, имеющийся в Африке.
These positive trends in some countries, however, have been far too limited. Вместе с тем эти позитивные тенденции, отмечаемые в некоторых странах, носят чересчур ограниченный характер.
The United Kingdom had prepared a Humanitarian Threat Matrix, which was considered to be too subjective. Соединенное Королевство подготовило матрицу по гуманитарной угрозе, которая была сочтена чересчур субъективной.
Reference only to the constituent instrument may be too restrictive. Ссылка только на учредительный документ может быть чересчур ограничительной.
While recognizing the efforts made to integrate information into the treaty-specific report, she found the latter to be too descriptive. Признавая усилия, предпринимаемые с целью включения информации в основанный на конкретном договоре доклад, оратор считает, что тот носит чересчур описательный характер.
It was also argued that the methodology was too mechanical for the nature of the mandates of some bodies. Было также заявлено, что эта методология является чересчур механической и не учитывает характер мандатов некоторых органов.
We didn't want to make the level curve even easier, since many other players would zoom through the game too fast. Мы не хотим делать прохождение уровней легче, потому что тогда другие игроки будут проходить игру чересчур быстро.
Disposition - Some species are too ill-tempered to be good candidates for domestication. Злобность - Некоторые виды ведут себя чересчур недружелюбно, чтобы быть хорошим кандидатом на одомашнивание.
The official history asserts, that this campaign on the scales too successful to not begin to doubt in his reality. Официальная история утверждает, что этот поход по своим масштабам чересчур удачный, чтобы не засомневаться в его реальности.
Spielberg and Lucas thought that some scenes in the movie would appear too dark and intense for young children. Стивен Спилберг и Джордж Лукас сочли, что некоторые сцены в картине чересчур мрачные и будут сильно пугать маленьких детей.
Despite the adult nature, Miller did not want to make the show too crude. Несмотря на возрастной рейтинг, Миллер не хотел, чтобы шоу выглядело чересчур сортирным.
The heightened fuel consumption at high speed in the face of rising fuel prices made the operation of the ship too expensive. Повышенный расход топлива при больших оборотах турбины в условиях растущих цен на топливо делало эксплуатацию судна чересчур затратной.
This pronouncement of failure and "false supersession" is far too hasty. Это утверждение неудачи и «ложного снятия» чересчур поспешно.
Many international assistance programs fail because they are badly designed and/or too complicated. Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны.
Many of Seddon's supporters believed that the progressive views of Ballance and Stout were too extreme for the New Zealand public. Многие из сторонников Седдона считали, что прогрессивные взгляды Балланса и Статута являются чересчур радикальными для новозеландского общества.
Eoraha, cutting off their limbs is a bit too excessive. Государь, отрезать их конечности немного чересчур.